gain his — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «gain his»
gain his — получить их
Because more often than not, in order to gain our independence we have to fight.
Потому что все чаще, чтобы получить независимость, нам нужно бороться.
I had to do a little backdoor double-clutching to reset everything, but this should gain me access to the new passcode.
Пришлось зайти с тыла, и все перезапустить, что позволит получить доступ к новому паролю.
I must be the last to gain his liberty.
Я хочу получить свою свободу последним.
But they were said to be able to gain their powers in one way only.
Но получить свою силу они могут лишь одним способом.
You do have a point. We should make people feel comfortable, gain their trust.
Вы действительно правы.... правы в смысле, что мы должны начать неспеша, заставить людей чувствовать себя комфортно, получить их доверие.
Показать ещё примеры для «получить их»...
advertisement
gain his — завоевать его
Could you gain his confidence?
Ты можешь завоевать его доверие?
I am trying to gain its confidence not teach it tricks.
Я пытаюсь завоевать его доверие, а не обучить его трюкам.
But trust me, trying to gain his love and respect is not worth it. Is it true?
Поверь мне, не стоит пытаться завоевать его любовь и уважение.
First, however, there was the difficult challenge of gaining his trust.
Сперва, конечно, пришлось завоевать его доверие.
— I think I can gain his trust.
— Думаю, я смогу завоевать его доверие.
Показать ещё примеры для «завоевать его»...
advertisement
gain his — добиться их
You think you can gain their respect with you fists? Tell me.
Думаешь, ты можешь добиться их уважения с помощью кулаков?
"and the spirit world, to gain their favor through sacrifice.
"и их миром, чтобы через жертвоприношение добиться их покровительства
We have gained here a singular victory...
Мы добились исключительной победы.
Doing this could help us gain our people's respect
Таким образом мы добьёмся уважения народа.
but now we've gained his full support.
но мы добились его поддержки.
Показать ещё примеры для «добиться их»...
advertisement
gain his — заслужить её
All you gotta do is gain her trust and you're in like Flynn.
Всё, что ты должен сделать, — это заслужить её доверие, и ты снова в игре, хорошо?
I'm trying to gain her trust. If I were to roll over and play fetch the first time she broached the subject, it'd look suspicious.
Я пытаюсь заслужить ее доверие если бы я должен бы крутиться и подыгрывать в первый раз она обсуждала сюжет это выглядело бы подозрительным
Gain their trust.
Заслужу их доверие.
To gain their confidence, to get inside?
Заслужить их доверие, попасть внутрь?
he now says that he wants to punish criminals that Kira didn't punish in order to gain his approval.
Затем, он говорит, что накажет преступников, которые избежали кары Киры, чтобы заслужить его одобрение.
Показать ещё примеры для «заслужить её»...
gain his — доверие
You made it deep inside the cell, you gained their trust.
Ты вошел к ним в доверие.
She investigates wealthy men, finding the richest, loneliest bachelors, gaining their trust and their love, and finally, she marries them.
Она изучает состоятельных людей Находит богатейшего одинокого холостяка Входит в доверие Влюбляет его в себя
He's someone who gains your trust easily.
Он один из тех, кто легко входит в доверие.
Gatehouse started with small dealers, no idea who we were, but he'd gain their trust, turn their money.
Гейтхаус начинал с мелких дилеров, они понятия не имели, кто мы такие, но он завоевал их доверие, прокручивая их деньги.
The essence of a confidence trickster is that he gains your confidence.
То что вы видите — обманчиво, это для того чтобы завоевать ваше доверие.
Показать ещё примеры для «доверие»...
gain his — войти к нему
To gain her confidence.
Чтобы войти в доверие.
She's supposed to get close to him and gain his trust.
Что она должна сблизиться с ним и войти в доверие.
Your job is to make contact with Zimmer and gain his confidence.
Твоя задача — установить контакт с Циммером и войти к нему в доверие.
YOU TOLD ME TO GAIN HIS CONFIDENCE.
Вы приказали мне войти к нему в доверие.
I have to gain his trust, get him to see that we're working on his behalf.
Я должен войти к нему в доверие, убедить его, что мы работаем в его пользу.