from the battle — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «from the battle»
from the battle — от сражения
Never let wine or women distract your thoughts from battle.
Никогда не позволяй вину или женщинам отвращать свои помыслы от сражения.
Now, I mean to show these French that I will not shy away from battle if I am provoked!
Я намерен показать этим французам, ...что не стану уклоняться от сражения, когда меня провоцируют!
I mean to show these French that I will not shy away from battle if I am provoked.
— Я намерен показать этим французам, что не стану уклоняться от сражения, когда меня провоцируют!
I mean to show these French that I will not shy away from battle if I am provoked.
— Я намерен показать этим французам, ...что не стану уклоняться от сражения, когда меня провоцируют!
Our priority is to get our people away from the battle.
Наша главная задача — увести людей как можно дальше от сражения.
Показать ещё примеры для «от сражения»...
advertisement
from the battle — с битвы
I came back from battle and you were gone.
Я вернулся с битвы, а ты уехала.
I have received word from the battle.
Я получил послание с битвы.
Trudy and I want to donate the funds from the battle of the badges to the families that lost something today.
Мы с Труди жертвуем взносы с битвы значков тем семьям, которые потеряли родных сегодня.
It's from an old story about a great warrior returning from battle.
Оно из старой истории о великом войне, который возвращается с битвы.
My name is Artem Korolev, and I am reporting live for MTV Russia, from Battle of the Year, here in Montpellier, France.
Артем Королев в прямом эфире российского MTV с Битвы года в Монпелье.
Показать ещё примеры для «с битвы»...
advertisement
from the battle — из боя
May God bring you back safe from battle.
Может, Бог выведет вас живым из боя.
— Three. Juno is withdrawing from battle.
— Трое. «Юнона» вышла из боя.
Ever since he came back from battle.
С тех пор как он вернулся из боя.
The back of his head as he runs from the battle.
Затылок Как он бежит из боя.
Pharaoh Tutankhamun did not return from battle.
Фараон Тутанхамон не вернулся из боя.
Показать ещё примеры для «из боя»...
advertisement
from the battle — с поля боя
In the laws of our God Rayetso, running from battle reflects upon the brothers of your liro, or caste.
И по закону нашего бога Райетсо, побег с поля боя, отражается на братьях твоего лиро или касты.
But I also have the right to say that Mrs. Underwood is disgraceful, because there is nothing more disgraceful than running from a battle.
Но я также имею право назвать миссис Андервуд позорищем, так как нет ничего более позорного, чем сбежать с поля боя.
I was drawn from battle — by a madwoman.
Меня отозвали с поля боя из-за сумасшедшей.
As you can see, I've escaped from battle.
Как ты видишь, я бежал с поля боя.
The Rotarran can run away from battle faster than any ship in the Quadrant.
«Ротарран» ретируется с поля боя быстрее, чем любой корабль в квадранте.