from an early age — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «from an early age»

from an early ageс раннего возраста

I knew from an early age how special I was... had a mentor, a guide of sorts.
Я с раннего возраста знал, каким особенным был... у меня был наставник, своего рода руководитель.
They are the youngest of my family, close from an early age.
Они самый младший из моей семьи, закрыть с раннего возраста.
You'd been trained from an early age to step up.
Вы тренировались с раннего возраста шагать вверх.
You need to take care of your body from an early age. Or you're going to fuck up your life like your mother.
Своё тело надо беречь с раннего возраста, иначе промудишь свою жизнь впустую, как твоя мать.
advertisement

from an early ageс ранних лет

Malnutrion and illnesses weakened his strengths from an early age.
Недоедание и болезни ослабили его с ранних лет.
From an early age, Thomas saw that his son was exceptional.
С ранних лет, Томас видел, что его сын особенный.
From an early age, he always had a job.
С ранних лет, у него всегда была работа.
Their bodies stretched from an early age, beaten with sticks, — bent double. — But to what end, however?
Их тела истязались с ранних лет, избитые розгами, согнутыми пополам.
advertisement

from an early ageс детства

From an early age was his interest the music.
С детства его интересовала только музыка.
I don't think this would be a problem If he's been like that from an early age.
Не думаю, что это стало бы проблемой, если он был таким с детства.
WELL, NIGEL, MY MOTHER TAUGHT ME FROM AN EARLY AGE TO FIGHT FOR JUSTICE, PROTECT THOSE WHO ARE VULNERABLE.
Найджел, моя мать с детства учила меня бороться за справедливость, защищать тех, кто в этом нуждается.
Then you know that from an early age, the only constant in his life was his sister.
Тогда ты знаешь, что с самого детства единственное, что было неизменным в его жизни — это его сестра.
advertisement

from an early ageс раннего возраста-

My sister, Eurus, apparently, has been incarcerated from an early age in a secure institution controlled by my brother.
Моя сестра, Эврус, очевидно, с ранних лет содержится в охраняемом учреждение под контролем моего брата.
I don't know how he chooses his clients, but they say he grooms them from an early age... the right universities... mentors, even spouses.
Не знаю, как он выбирает клиентов, но они утверждают, что он обрабатывает их с раннего возраста— выбирает правильные университеты, наставников, даже супругов.

from an early age — другие примеры

And my mother took advantage of it from an early age.
А мама всегда пыталась найти в этом выгоду и учила меня всяким играм.
Even from an early age, the son of legendary weapons developer Howard Stark quickly stole the spotlight with his brilliant and unique mind.
Уже в раннем детстве Тони, сын легендарного разработчика оружия Говарда Старка, удивлял своими блестящими способностями.
Besides some bourgeois desire to fulfill an ideal that society embeds in us from an early age to promote a consumer capitalist agenda?
... Надеюсь, не из-за этих эфемерных ценностей, ... которые с младенчества вбивает нам в голову буржуазное общество?
I stressed story structure from an early age.
Я ей с младенчества объяснял структуру сюжета.
It was a quality which had been instilled in Jocelyn Bell Burnell from an early age. I was born into a Quaker family.
Креационисты верят, что сложность природы можно объяснить только работой создателя.
Показать ещё примеры...