forgot to tell — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «forgot to tell»
forgot to tell — забыл сказать
Jerry, I forgot to tell you.
Джерри, забыл сказать.
I forgot to tell you.
Да, забыл сказать.
I forgot to tell Gasparine to arrange my orange blossoms.
Я забыл сказать Гаспарине, чтобы приготовила мне настойку.
I forgot to tell you, Zosya — things are not good.
— Я забыл сказать, плохи дела,Зося.
Only it seems he forgot to tell me what he wanted printed on it.
Он только забыл сказать, что он хотел здесь написать.
Показать ещё примеры для «забыл сказать»...
advertisement
forgot to tell — забыла рассказать
Oh, listen! I forgot to tell you the news!
Чуть не забыла рассказать самая интересная новость!
I forgot to tell you the best part.
Забыла рассказать тебе лучшую часть.
Uh, what she forgot to tell you was that it was my idea.
Эм, то, что она забыла рассказать тебе, это то, что это была моя идея.
Anything else you forget to tell me?
И что еще ты забыла рассказать мне?
Is there anybody you forgot to tell about my pillow?
Может, ты кому-нибудь забыла рассказать про мою подушку?
Показать ещё примеры для «забыла рассказать»...
advertisement
forgot to tell — забыл предупредить
Commander... I forgot to tell you I added a new subroutine...
Коммандер... Я забыл предупредить вас о новой подпрограмме системы температурного контроля жилого кольца...
I guess someone forgot to tell this guy.
Кажется, кто-то забыл предупредить этого парня.
And who forgot to tell me you were all going to the pub last night?
И кто забыл предупредить меня, что вы собирались в паб вчера вечером?
I think what happened was, I had forgotten to tell my parents not to give my number out.
Просто вдруг оказалось, что я забыл предупредить родителей не давать мой номер.
You always said that when we started dating, you forgot to tell me you had a shitty memory.
Ты всегда говорил, что когда мы начали встречаться, ты забыл предупредить, что у тебя хреновая память.
Показать ещё примеры для «забыл предупредить»...
advertisement
forgot to tell — сказали
Oh, yeah. Forgot to tell you. Aunt Janet called.
О,да.Забыл сказать,тебя Джанет звонила сказала что концерт Люси отменен, и они приедут сегодня.
I forgot to tell you that, um, Jess is gonna help me — with my resumee.
Сказать, что Джесс поможет мне с резюме.
Unfortunately, they forgot to tell me about it until we were just getting airborne.
К сожалению, мне об этом сказали когда мы уже были на взлёте.
Someone forgot to tell me that the finish line was 18.
Мне, правда, не сказали, что финиш наступит в 18.
They're back, and we forgot to tell you.
Да-да, все вернулись, а тебе не сказали.
Показать ещё примеры для «сказали»...
forgot to tell — забыла сообщить
So you just forgot to tell someone about it?
То есть вы просто забыли сообщить кому-нибудь об этом?
Well, I, um, I actually did go home, but apparently my family forgot to tell me that they were going to the Maldives this year for Thanksgiving, so...
Ну, я, вообще-то, ездила домой, но по-видимому мои родные забыли сообщить, что отправились на Мальдивы на этот День благодарения, так что...
Maybe the lady forgot to tell you her husband lives here.
Возможно, дама забыла сообщить, что здесь живет ее муж.
— I'm sorry, I forgot, I forgot to tell you.
Прости, я забыла сообщить тебе.
You think someone could've signed for them, forgot to tell you?
Думаешь их кто-то получил, но забыл тебе сообщить?
Показать ещё примеры для «забыла сообщить»...
forgot to tell — чуть не забыла
I forgot to tell you.
Чуть не забыла.
Oh, I forgot to tell you.
Да, чуть не забыла.
Oh, I forgot to tell you, I got your Christmas present.
О, и чуть не забыла, у меня есть рождественский подарок для тебя.
Before I forget to tell you, though, I do not like the judge in that case. I want Judge Egan.
И пока я не забыла, мне не нравится этот судья, я хочу судью Эгана.
Did I forget to tell you about that part?
Я забыл об этом упомянуть?
Показать ещё примеры для «чуть не забыла»...
forgot to tell — забыл упомянуть
Did I forget to tell you to keep your goddamn mouth shut?
Разве я забыл упомянуть, чтобы ты держал свой чертов рот на замке?
Hey, Cho, so Marcy Victor was sleeping with Ian Breitler, which Breitler conveniently forgot to tell us when we talked to him.
Эй, Чо, Марси Виктор спала с Йеном Брайтлером, о чём Брайтлер ненароком забыл упомянуть, когда мы говорили с ним.
Maybe start by finding this blonde witness you forgot to tell us about.
Может, начнём с того, чтобы найти эту блондинку-свидетельницу, о которой ты забыл упомянуть?
I forgot to tell you the sandwich is promiscuous.
Я забыл упомянуть, что этот сэндвич такой развратник!
You kind of forgot to tell her it was your fault.
Кажется, ты забыл упомянуть, что это твоя вина.
Показать ещё примеры для «забыл упомянуть»...
forgot to tell — совсем забыла сказать
Oh, and dad, I almost forgot to tell you!
И да, папа, я совсем забыла сказать тебе!
Oh, um, I forgot to tell you.
Совсем забыла сказать.
Oh, I forgot to tell you guys.
Я же совсем забыл вам сказать.
I forgot to tell you-— well, it was all that time we weren't talking and everything.
Совсем забыл тебе сказать. Мы же тогда не общались. Как тебе?
Let's look at... oh, forgot to tell her we cut the restaurant scene.
Взглянем... Совсем забыл ей сказать, что мы вырезаем сцену в ресторане.
Показать ещё примеры для «совсем забыла сказать»...