forget how — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «forget how»

forget howзабыл как

My shoes are too tight... and I have forgotten how to dance.
Теперь туфли малы мне и я забыл как танцевать.
But we got into a serious thing, and then I forgot how it ended.
А потом я забыл как она кончается.
Man, this is even more intense than that time I forgot how to sit down.
Это даже круче , чем в тот раз, когда я забыл как садиться.
Have you forgotten how to knock, Merlin? The guards are after him.
Ты забыл как стучаться, Мерлин?
And you waving your checkbook around, like some magic wand, is going to make me forget how you and Elliott cut me out?
А вы бы взмахнули своей чековой книжкой как волшебной палочкой, и я бы сразу забыл как вы с Эллиотом кинули меня?
Показать ещё примеры для «забыл как»...
advertisement

forget howзабываешь как

The sun comes out the next day, and you forget how afraid you were of losing everything.
Солнце выглядывает на следующий день, и ты забываешь как боялся все потерять.
You forget how close it is... water and the open space.
Ты забываешь как близко это... вода и открытое пространство.
You forget how lucky you are.
Ты забываешь как тебе повезло.
Did you find that when you were filming Jonathan Creek or something that sometimes you suddenly kind of forget how to walk?
Ты не замечал, когда снимался в «Джонатане Крике» или где там, что иногда ты внезапно как будто забываешь как ходить?
You forget how to do police work.
Ты забываешь как делать свою работу.
Показать ещё примеры для «забываешь как»...
advertisement

forget howразучился

— And I thought you forgot how to dance.
А я думала, ты разучился танцевать.
Forget how to knock?
Стучать разучился?
I have forgotten how to smile, Else.
Я разучился улыбаться, Эльза.
Have you forgotten how to jump a fence?
Ты разучился прыгать через забор?
Did you forget how to knock?
Стучать разучился?
Показать ещё примеры для «разучился»...
advertisement

forget howзабыла насколько

I had forgotten how talented you are.
Я и забыла насколько ты талантлива.
Oh, my God, I can almost forget how mad I am at you.
Боже,я даже практически забыла насколько я на тебя зла.
Forgotten how much I missed it.
Я забыла насколько я соскучилась по этому.
I forgot how good.
Я забыла насколько хорош.
I mean, honestly, I forgot how cold those slushees are.
Я, честно говоря, даже забыла насколько эти слаши холодные.
Показать ещё примеры для «забыла насколько»...

forget howуже забыл как

Ah, ah. I forgot how much fun it was here...
Я уже забыл как здесь весело.
I'd forgotten how much he laughs.
Я уже забыл как много он смеется.
I'd forgotten how much I love it.
Я уже забыл как я его люблю.
You know, I forgot how arrogant you were.
Знаешь, а я уже и забыл какой ты был высокомерный.
Nothing. I just forgot how pretty you are.
Просто... я уже забыл какая ты милая.
Показать ещё примеры для «уже забыл как»...

forget howзабыла сколько

I have also long forgotten how old I am.
Я сама забыла сколько мне.
I've forgotten how many spades are out!
Ну, Джо, я забыла сколько вышло пик!
Thank you. It's all so beautiful. I've forgot how many hundreds of degrees below zero it must be.
Всё так красиво, что я забыла сколько должно быть сотен градусов ниже нуля.
Silly me, I've forgotten how many boyfriends you've got.
Как же я глупая, забыла сколько у тебя было парней.
Did you forget how many times I've taken you out for lunch?
Ты забыла сколько раз я угощал тебя обедом?
Показать ещё примеры для «забыла сколько»...

forget howпомнить как

Wherever I am, I don't ever want to forget how you looked on our wedding day.
Где бы я ни был, я всегда хочу помнить как ты выглядела в день нашей свадьбы.
Perhaps your mother has. I don't ever want to forget how you looked on our wedding day.
Может твоя мама встречала я всегда хочу помнить как ты выглядела в день нашей свадьбы.
They will not have forgotten how to treat a stranger.
Они помнят, что такое доброта к незнакомцу.
Eddie, I've forgotten how to dance. — No, you haven't. — I have.
— Эдди, я уже не помню как танцевать.
And let's not forget how this thing started.
Будем помнить, с чего всё началось.