forests — перевод на русский

Быстрый перевод слова «forests»

«Forests» на русский язык переводится как «леса».

Варианты перевода слова «forests»

forestsлесу

It was just her and him in the forest.
В лесу были только он и она.
Snow White lies dead in the forest.
Белоснежка лежит мертвая в лесу.
Oh, nothing less than killing a royal deer in Sherwood Forest today.
Сегодня он убил королевского оленя в Шервудском лесу.
You remember that day in Sherwood Forest?
Помнишь тот день в Шервудском лесу?
There are many deer in the forest besides us.
В лесу много оленей.
Показать ещё примеры для «лесу»...
advertisement

forestsлесной

While he wandered, fought and matured, this white-faced Yevdokiya was growing up for him, like a forest flower under a leaf, without his even knowing it.
Пока он странствовал, воевал, мужал, для него безвестно, скрытно, как лесной цвет под листом, подрастала эта белолицая Евдокия.
Have mercy, my fair master, you forest beast, you deep-sea monster, forgive my innocent impertinence.
Не губи меня, господин честной, зверь лесной, чудище морское, прости мне мою дерзость безвинную.
Forest beast!
Зверь лесной!
Hey, look at that forest fire down there.
Посмотри вот на этот лесной пожар внизу.
Forest does not come back.
Лесной не возвращается.
Показать ещё примеры для «лесной»...
advertisement

forestsфорест

Bill Forest was asking about you.
Билл Форест про тебя спрашивал.
Oh. Bill Forest?
Билл Форест?
Lake Forest, 31966.
Лэйк Форест, 31966.
One in Forest Hills, one in Brooklyn.
Один из Форест Ниллс, один — из Бруклина...
We could play a less enjoyable game, Ms. Forest...
Мы можем сыграть в менее приятную игру, миссис Форест.
Показать ещё примеры для «форест»...
advertisement

forestsджунглях

Which is the wealthiest animal in the forest?
Знаешь, какой зверь самый богатый в джунглях?
Why do you think the C.I.A.'s down there hacking the hell out of that forest, huh?
Ты думаешь, зачем ЦРУ засели в этих джунглях, а?
Sniffing and searching, sniffing and searching Wealthiest in the forest!
Думай как пантера, делай деньги самый богатый зверь в джунглях
Deposit, the possum, deposit, the possum, deposit! Wealthiest in the forest...
Думай как пантера, делай деньги самый богатый зверь в джунглях
I do apologise you're getting wet in a rain forest while we're trying to save you.
Да, я прошу прощения за то, что тьı мокнешь в джунглях, пока мьı пьıтаемся тебя спасти.
Показать ещё примеры для «джунглях»...

forestsлесничим

So that I can become a, uh, forest ranger.
Чтобы стать... лесничим.
By now I could have had him so far in debt... he couldn't even think about being a forest ranger.
За это время я бы ввела его в такие долги,.. что ему даже в голову не пришло стать лесничим.
Especially when that student's determined to become a forest ranger.
Особенно, если этот студент решил стать лесничим.
How'd you become a forest ranger if you don't love the outdoors?
Это всё древолюбивый вздор хипарей. Зачем ты стала лесничим, если не любишь быть на воздухе?
A forest ranger?
На лесничего?
Показать ещё примеры для «лесничим»...

forestsроще

My husband and I found a very big house without any heating, in the middle of a pine forest.
И... Мы с мужем так же купили большой дом посреди рощи. В нем даже отопления не было.
I live on the other side of the forest.
Я в том доме живу, с другой стороны рощи.
Burn down a forest and the whole village goes beserk!
Далась им эта роща. Сразу в бой полезли.
Fire can turn the forest into ashes in a single day.
Роща сгорела за один день.
I will not be afraid of death or bane till Birnam Forest come to Dunsinane.
Я смерти не боюсь, пока не сдан Бирнамской роще замок Дунсинан.
Показать ещё примеры для «роще»...

forestsцелый лес

I mean, I know you leapfrogged homes as a kid, but your family tree is more like the redwood forest.
Я знала, что ты много семей сменил, но у тебя семейной древо — как целый лес.
And together they'd form a forest of lighted flames, day and night for their memory.
И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти.
I sent you a small forest's worth of memos on it.
Я посылал тебе об этом записки, на которые пошел целый лес.
I feel there's a forest of prejudice out there.
У меня такое чувство, что здесь целый лес предрассудков.
It's like... a forest has grown up all around one magic mushroom.
Как будто целый лес вырос вокруг одного маленького волшебного грибочка.

forestsдеревья

They told of a blast of searing wind that knocked down people and forests.
Они рассказывали о волнах обжигающего ветра, который прибивал к земле людей и деревья.
This forest has guarded this Valley for three centuries!
Триста лет стояли у пруда деревья...
Did a forest tick you off?
Деревья затягивают тебя?
When they burn, forests and their soils... release huge quantities of carbon, accounting for 20% of the greenhouse gases emitted across the globe.
Во время лесных пожаров деревья и почва... выделяют огромные количества углекислого газа — около 20% парниковых газов, выбрасываемых во всём мире.
His lawyers asked me to have a look at him because after his deeds were done... he climbed into the trees of the forest where he killed her... and howled like a dog.
Адвакаты попросили меня взглянуть на него. После совершенного им убийства, он стал забираться на деревья возле места преступления и как собака лаял.

forestsдремучий лес

The white mare ran into the forest, and hid in a big hollowed out tree. The white mare gave birth there. It was a boy.
Побежала Белая Лошадь в дремучий лес, где стояло большое дуплистое дерево спряталась она в дупле и родила там сына.
When Baba Yaga is close ... the girl casts comb and the large forest ... — — Growing behind it.
А когда Баба-Яга начала было дышать ей в спину, девочка бросила через плечо гребешок и вырос за ней дремучий лес.
Bear Bob grumbled and waddled through the dark forest. Further and further. Until he almost couldn't see anything.
Медведь Боб-Ворчун пробирался сквозь дремучий лес... всё дальше и дальше, пока темнота совсем не окружила его.
There was once, in the middle the great dark forest ... He lived a boy in a house, alone.
Когда-то, давным-давно, посреди дремучего леса, жил сам по себе мальчик, был у него домик.
on the verge of a great dark forest ... Lives a girl, his mother and father.
У края дремучего леса жила себе девочка, были у неё мама да папа.

forestsзаповеднике

Dumped in the wharton state forest.
Их выбросили в заповеднике Вартон.
The Angeles National Forest.
В заповеднике Анджелес.
You and your brother went to camp together in the Angeles National Forest.
Вы с братом вместе отдыхали в летнем лагере в заповеднике Анджелес.
The Angeles National Forest is close to 650,000 acres.
Площадь заповедника Анджелес почти 650 тысяч акров.
Property backs up to Angeles National Forest.
Дом выходит на заповедник Лос-Анджелеса.