forego — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «forego»

/fɔːˈgəʊ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «forego»

foregoотказаться от

As a matter of fact, Emily, I have only just made arrangements to forego Jerusalem.
В самом деле, Эмили, я только договорился отказаться от Иерусалима.
Was is your idea to forego the breast removal?
Это ты додумался отказаться от удаления груди?
You cannot forego your sleep.
Вы же не можете отказаться от сна.
Christmas bonuses this year, but... ahem, quite selflesslythe partnerd to forego their share in the interests of rewarding the staff for a job well done.
Рождественские бонусы в этом году, но... партнеры очень самоотверженно решили отказаться от своих долей в интересах награждения сотрудников за хорошо проделанную работу.
And forego your tithe on my Hebrew brethren.
И отказаться от взимания десятины, с моих еврейских братьев.
Показать ещё примеры для «отказаться от»...
advertisement

foregoпредрешён

In other words, the election result is already a foregone conclusion.
Другими словами, результат выборов уже предрешен.
The death sentence is not a foregone conclusion.
Смертный приговор еще не предрешен.
From the board, I'd say the outcome is a foregone conclusion.
Хочу сказать, что результат предрешен
It was a foregone conclusion that our request It was rejected.
было предрешено, что наша просьба была отклонена.
And without control, Maroni killing you is no longer a hypothetical, it's a foregone conclusion.
И без контроля, Марони точно тебя убъёт и совсем не гипотетически. Это предрешено.
Показать ещё примеры для «предрешён»...
advertisement

foregoотказываюсь от

I forego my rights to a lawyer.
Я отказываюсь от права на адвоката.
I hereby forego my right to tell my nonexistent friends that I am pet-sitting a sociopathic tortoise.
Настоящим я отказываюсь от своего права рассказывать моим несуществующим друзьям, о том, что я работаю нянькой у черепахи социопата.
Just because I tend to forego epicurean pleasures, it doesn't mean I can't appreciate them.
То что я, как правило, отказываюсь от эпикурейских удовольствий, еще не значит, что я не могу оценить их.
Look, I'm foregoing a commission here because I'm a career builder.
Слушайте, я отказываюсь от комиссии, потому что моя работа — двигать карьеру.
Robinson foregoing his usual flamboyant victory lap.
Робинсон отказывается от своего обычного круга почета.