forbade — перевод на русский

Варианты перевода слова «forbade»

forbadeзапрещаю

I forbid you to see this man again.
Я запрещаю тебе больше видиться с этим человеком.
Now, I forbid you to go hunting with your father.
Итак, я запрещаю тебе идти с отцом на охоту.
I forbid you to speak to him from now on.
С этой минуты я запрещаю тебе разговаривать с ним.
— I forbid you...!
Запрещаю...!
I forbid you to ever marry!
Я запрещаю вам когда-либо вступать в брак!
Показать ещё примеры для «запрещаю»...
advertisement

forbadeзапрещено

They are forbidden.
Это запрещено.
Throw it in the basket and remember, once and for all: writing notes is strictly forbidden. — Thank you!
Выброси в корзину и запомни — писать записки строго запрещено.
It is forbidden.
— Это запрещено. — К замку?
Until the doctors say so, moving about is strictly forbidden.
Или это для меня слишком? Врачи ведь вам сказали: категорически запрещено двигаться.
You may have overlooked the fact that the use of officers for labor is expressly forbidden by the Geneva Convention.
Вы, вероятно, забыли тот факт, что использование офицеров для труда прямо запрещено Женевской конвенцией.
Показать ещё примеры для «запрещено»...
advertisement

forbadeзапретил

He forbade her to sing and play.
Запретил ей петь и играть.
Heurtebise forbids me to look at myself in the mirror.
Эртебиз запретил мне смотреть на себя в зеркало.
— I forbade you to go to the party.
— Я запретил тебе идти на вечер.
She received a visit from a young man who loved her and whom the Captain had forbidden the house.
К ней пришел молодой человек, который любил ее и которому капитан запретил приходить в дом.
— I thought I forbade you to disturb me.
— Кажется, я запретил меня беспокоить.
Показать ещё примеры для «запретил»...
advertisement

forbadeзапретный

— What forbidden city?
Что за запретный город?
Forbidden fruit, I guess.
Запретный плод, полагаю.
Forbidden fruit always does good.
Запретный плод всегда помогает.
Mmm! Forbidden doughnut.
Запретный пончик.
It was just sitting there on the table like this piece of forbidden fruit and not a chance of getting caught.
Он лежал на столе как запретный плод и тем более меня бы не поймали.
Показать ещё примеры для «запретный»...

forbadeупаси

But may God forbid!
Но упаси бог!
No, God forbid...
Нет, боже упаси...
God forbid!
Упаси Бог!
— Shut up, God forbid!
— Заткнись, Боже упаси!
God forbid!
Упаси Бог.
Показать ещё примеры для «упаси»...

forbadeне дай бог

God forbid the model of my apparatus getting into his hands.
Разумеется. Не дай Бог, если модель моего аппарата попадет ему в руки.
God forbid, an officer never rests while on the job.
Не дай бог, полицейский никогда не отдыхает на работе.
— Heaven forbid!
Не дай Бог!
God forbid you should lose your standing as a cult failure.
О, не дай Бог, ты потеряешь свой титул таланта-неудачника.
God forbid you should end up overseas.
Не дай бог, тебя пошлют за границу.
Показать ещё примеры для «не дай бог»...

forbadeне дай

God forbid that she should find out that I always give you money.
Не дай бог, она заподозрит, что я даю тебе деньги.
I mean, God forbid they should make a mistake and forget to steal.
Я имею ввиду, не дай бог, они сделают ошибку и забудут что-нибудь украсть.
God forbid anything unexpected should happen... ... anyperchances,happenstances... ... leftturns,serendipities!
Не дай Бог, если случится что-нибудь неожиданное никаких случайностей, заскоков отклонений, озарений!
Where am I to sent her, God forbid, I have to take care of her here...
Да как я ее пошлю-то? Не дай Бог, я должна заботиться о ней здесь...
I just think of my Marie, the kids, in that situation, God forbid.
Я просто о МарИ и детях думаю. Не дай Бог им пережить такое.
Показать ещё примеры для «не дай»...

forbadeпод запретом

You brought the dog in the house when I had forbidden it.
Ты притащил собаку в дом, невзирая на мой запрет!
Alex, you buried an excommunicated priest in consecrated ground... after the church had forbidden it.
Алекс, ты похоронил отлученного священника на освещенной земле несмотря на запрет Церкви.
It was forbidden our union.
Но они наложили запрет... на наш союз.
At the same time, there is one other inherently forbidden practice, and that is human transmutation!
Но есть ещё один запрет — негласный, однако известный всем.
Why Ishbala has forbidden it to us...
И почему Ишвара наложил на него запрет.
Показать ещё примеры для «под запретом»...

forbadeнельзя

Is that forbidden?
Разве нельзя?
— What the hell, I was going to call a pal, is that forbidden?
— Какого чёрта тебе надо? Я хочу позвонить приятелю, что, нельзя?
Day one: it is forbidden to stare at me so.
День первый Нельзя так смотреть на меня.
No, a little bit is fine, a lot is forbidden.
Да нет, разрешает. Немного можно, много нельзя.
I think that flowers should be forbidden to children.
Я думаю, что детей нельзя подпускать к цветам.
Показать ещё примеры для «нельзя»...

forbadeзапрещается

You are forbidden to approach any of your sisters... or to speak to them.
Вам запрещается приближаться к другим сёстрам... и разговаривать с ними.
Once again let me remind you that the rock itself is extremely dangerous and you are therefore forbidden any tomboy foolishness in the matter of exploration, even on the lower slopes.
Позвольте еще раз напомнить вам, что скала чрезвычайно опасна, и поэтому вам запрещается разыгрывать из себя следопытов и подниматься даже на нижние уступы.
— It is forbidden to talk to the driver. Open!
— С водителем разговаривать запрещается.
Papa is forbidden to read it...
Папе читать строго запрещается.
All records will be destroyed and you are forbidden to speak about it to anyone!
Все записи будут уничтожены, а тебе запрещается говорить об этом с кем либо!
Показать ещё примеры для «запрещается»...