for eternity — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «for eternity»
На русский язык «for eternity» переводится как «навсегда» или «вечно».
Варианты перевода словосочетания «for eternity»
for eternity — навсегда
And for eternity, it can only be me.
И я останусь им навсегда.
There sits my love from yesterday and I thought it was love for eternity...
Вот сидит моя любовь из вчерашнего дня и я думала, что это любовь навсегда...
— Shotgun for eternity!
Я занял сиденье пассажира навсегда!
The choices we make at these moments define us for eternity.
Выбор, который мы делаем в такие моменты, определяет нас навсегда.
And the choices we make at these moments define us for eternity.
И выбор, который мы делаем в такие моменты, определяет нас навсегда.
Показать ещё примеры для «навсегда»...
advertisement
for eternity — вечно
The house of God should last for eternity.
Дом Божий должен стоять вечно.
Now I will be by your side for eternity, in this never-ending week.
Теперь я буду рядом с тобой вечно — всю эту неделю, у которой нет конца.
You will be naked for eternity.
Вы будете голыми вечно.
We will live for eternity in the sea.
Мы будем жить вечно в море.
We will live for eternity, and so will your child.
Нет, мы будем вечно жить, и твой ребенок тоже.
Показать ещё примеры для «вечно»...
advertisement
for eternity — вечность
For eternity.
Вечность.
And I will love you for eternity.
И я буду любить тебя вечность.
I have been imprisoned for eternity. But no more.
Вечность я провёл в заточении, но ему пришёл конец.
We have only known eachother for an eternity.
Но мы ведь знакомы только только вечность.
We cannot run for an eternity.
Мы не можем бежать вечность.
Показать ещё примеры для «вечность»...
advertisement
for eternity — навечно
Ninive shall be reduced to ashes, the surface of the earth shall disappear and Nothingness shall rule for eternity.
Ниневия обратится в пепел, а поверхность земли исчезнет. и Небытие воцарится навечно.
So this island would become our own private paradise perfectly protected. Even if we leave tomorrow, we will remain here for eternity repeating the moments of this week, one after the other.
Даже если завтра мы уедем, мы здесь останемся навечно, вновь проживая одно за другим события этой недели и не имея возможности изменить то восприятие действительности, которое нам было присуще в каждом из них.
The capsule is fixed in its present state for eternity... till he throws off the fail-safe switch.
Кабина навечно зафиксирована в ее текущем состоянии, пока он не выключит предохранитель.
And the righteous will be rewarded but the wicked will be punished for eternity.
И праведники будут вознаграждены, нечестивые же будут наказаны навечно.
Soon you will be my bride for eternity.
Скоро ты станешь моей невестой навечно.
Показать ещё примеры для «навечно»...
for eternity — навеки
These urns where, for eternity, Samuel Beckett contains one man and two women.
Урны, в которых Сэмюэль Беккетт навеки заключил мужчину и двух женщин.
This attire, henceforth, is mine for eternity.
Я останусь навеки в своем белоснежном наряде.
For eternity, you are now one.
Теперь вы навеки — одно целое.
Blessed is His name for eternity!
Да будет благословенно имя Его навеки!
And you and I are friends for eternity.
Ты да я — друзья навеки.
Показать ещё примеры для «навеки»...
for eternity — целую вечность
Begging you would be like swallowing penis for eternity!
Представляю, как ты сосешь член... целую вечность...
I could say the same for you... unless you really are happy to haunt around here for eternity.
Могу тоже самое сказать о тебе... Если только ты не счастлив шататься тут целую вечность.
Amazing how two little girls with no money and learning slipped through your fingers for an eternity.
Удивительно, как две маленькие девочки без денег и знаний ускользали от ваших когтей целую вечность.
For these sins, thy blood shall sanctify the land, thy body to enrich the soil and thy soul to serve me for eternity and a day.
За эти грехи ваша кровь освятит эту землю. Ваши тела обогатят почву, а ваши души будут служить мне целую вечность.
Little boys who mess with their mummies' heads and don't do something about it go to hell and burn there... for eternity.
Знаешь, мальчуганы, которые пудрят своим мамам мозги, попадают в ад, и горят там... целую вечность.
Показать ещё примеры для «целую вечность»...