floating on the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «floating on the»

floating on theплавает в

If you have one lily pad floating on a pond and double it every day, eventually the entire pond will be covered. But the day before, it's only half-covered.
Если у тебя есть одна кувшинка, и она плавает в пруду, то каждый день их становится вдвое больше, и в один прекрасный день ими будет заполнен весь пруд, тогда как в предыдущий день он был заполнен ими только наполовину.
Our boat's floating on red blood cells.
Наша лодка плавает в эритроцитах.
Um... We're on a journey, floating on a raft, — through a river of love.
Мы путешествуем, плавая на плоту, по реке любви.
That way, it'll look like they're floating on camera.
Будет похоже, что они плавают.
Picture me as a soldier in gray being shot to death over and over and over again while the ghost of mommie dearest floated on her harpy wings, saying,
Представь меня в роли солдата в сером застереленого до смерти снова и снова пока призрак любимой мамочки плавал на своих крыльях гарпии, говоря,
Показать ещё примеры для «плавает в»...
advertisement

floating on theплавающие по

Please place any tissue floating on the water in evidence bags.
Пожалуйста, поместите все ткани плавающие в воде в мешки.
Electrons floating on superfluid helium.
Электроны, плавающие на сверхтекучем гелии.
By the time I got there, he looked like he was asleep, just floating on a sea of red and the sandwich next to his head.
Но я тому времени как я туда приехал, он как будто выглядел спящим, просто плавающий в красном море и сэндвичем рядом с головой.
Moses was based on Misis, a Syrian myth, and there are earlier versions. All found floating on water, the staff that changed to a snake, waters that were parted so followers could be led to freedom and even receive laws on stone or wooden tablets.
Моисей возник из Мизиса, Сирийского мифа, есть и более ранние версии, всех находят плавающими в воде, посох превращается в змею, воды расступаются, чтобы народ его мог выйти к свободе, и получить свод законов в виде деревянных или каменных плит.
Mighty fortresses floating on the seas
Могучие крепости плавающие по морям...
advertisement

floating on theплыву по

— Like I'm floating on air.
— Как будто плыву по воздуху.
Oh, I feel like I'm floating on a river of corpses.
Оооох! Я чувствую, будто плыву по реке трупов.
Well, I guess I'm just still floating on air after doing it literally.
Наверное, я всё ещё плыву по небу после того, как сделал это буквально.
It's nice to look at and floats on glass.
Он дружелюбен к любому смотрящему на него. Плывет по поверхности стекла.
You're like a boat of clouds floating on steep hills...
Ты как лодка из облаков, что плывет по крутым холмам.
Показать ещё примеры для «плыву по»...
advertisement

floating on theпарю в

I felt like I was floating on clouds.
И я почувствовала как будто я парю в облаках.
I thought I was floating on air.
Мне казалось, я парю в воздухе.
It'll pick up my wings and I'll be floating on a bed of air.
Я расправлю свои крылья и буду парить на воздушной подушке.
It actually floats on air, like a hovercraft.
Он парит по воздуху, как летучий корабль.
I dream I'm floating on the surface of my own life, watching it unfold, observing it.
Снится, что я парю над своей жизнью,.. ..вижу, как она проходит, наблюдаю за ней.