fittings — перевод на русский

Варианты перевода слова «fittings»

fittingsподходящее

Kind of fitting for your first day.
Подходящее дело для первого дня.
Because I thought it was a very fitting ending to a swell four days.
Я подумал, что это подходящее завершение четырех замечательных дней.
What a fitting punishment for our descent into a world where touch was bliss.
Какое подходящее наказание за наше нисхождение в мир, где прикосновение — это блаженство.
The place fits in.
Подходящее место.
Such a fitting nickname.
Очень подходящее имя.
Показать ещё примеры для «подходящее»...
advertisement

fittingsподходит

A perfect fit.
Точно подходит.
— All right, you can have it, if it fits you. — It does.
— Забирай, если оно тебе подходит.
Just right. Your age fits you.
Тебе подходит.
Fits perfectly.
Подходит прекрасно.
— Do the clothes fit?
— Одежда подходит?
Показать ещё примеры для «подходит»...
advertisement

fittingsподойдёт

These should fit Sir Guy.
Вот это подойдет сэру Гаю!
I hope they fit you.
Надеюсь, вам подойдет.
I wanted to be certain it would fit a man.
Я хотела убедиться, что она подойдёт для мужчины .
Will size 38 fit you?
Тридцать восьмой подойдет?
I hope it fits.
Надеюсь, подойдёт.
Показать ещё примеры для «подойдёт»...
advertisement

fittingsприпадок

I have fits just thinking about him!
У меня припадок только от мыслей о нём!
Lordy, they would have a fit!
У них был бы припадок!
Anyway, when the fit was over, I laid her on the bed and I placed a pillow over her mouth and nose.
В общем, когда припадок прошел, я уложил Джо в кровать и накрыл ее лицо подушкой.
A fit.
Припадок.
— Oh, look another fit.
— Смотрите, еще один припадок.
Показать ещё примеры для «припадок»...

fittingsсидит

That red dress of yours fits me just perfect.
Твоё красное платье сидит на мне просто идеально.
— Try it on, it looks like a perfect fit.
— Примерьте, он идеально сидит.
— It fits you well.
— Хорошо сидит.
Look how much better it fits since I took it up.
Посмотри, как сидит.
A perfect fit.
Отлично сидит.
Показать ещё примеры для «сидит»...

fittingsсоответствует

Fits the description. Not carrying any firearms.
Соответствует приметам, при себе оружия не имел.
Of course, it fits!
Конечно, все соответствует!
Everything fits!
Все соответствует!
Each time I see you, I ask myself how it fits you to joke about with this damned job of yours!
Каждый раз, когда тебя вижу, я спрашиваю себя, как соответствует твоя шутливость этой твоей проклятущей работе.
But he fits the description.
Но описанию соответствует.
Показать ещё примеры для «соответствует»...

fittingsпоместится

— Will it all fit in?
— Эта поместится?
In fact, 1000 Earths would fit in the volume of Jupiter.
На самом деле, в объём Юпитера поместится около 1000 планет размером с Землю.
Hope they can fit a turkey in there.
Надеюсь, индейка поместится.
If he can go down a chimney... he can fit down here.
Если он лазит через дымоход... он и здесь поместится.
You sure this tub fits with the house?
Ты уверен, что эта ванна поместится в доме?
Показать ещё примеры для «поместится»...

fittingsприступ

Agra had another fit.
У Агры очередной приступ.
— He has had a fit, he asked not to be disturbed.
— У него приступ, просил не беспокоить.
— It seems to the mother to be having a fit.
Кажется, у мамы приступ.
Has he had some sort of dashed fit?
У него был какой-то приступ?
I might have a fit of rage.
У меня мог быть приступ гнева.
Показать ещё примеры для «приступ»...

fittingsнужным

Everyone should do as it sees fit.
Каждый должен поступать так, как считает нужным.
You have seen fit to deliver us from the forces of evil...
Но ты счел нужным избавить нас от сил зла.
Director Senex will explain when he arrives, should he think fit.
Директор Сенекс объяснит, когда прибудет, если он посчитает нужным.
If you feel fit, you can take charge of the underground assault party.
Если ты считаешь нужным, то можешь взять на себя ответственность за подземную штурмовую команду.
But if the high priest saw fit to break a scared trust, you think that good reason for the king to follow?
Но если высший жрец счел нужным нарушить священный долг, вы думаете, это хороший повод для царя сделать то же?
Показать ещё примеры для «нужным»...

fittingsвлезет

The two of them are back at the house now measuring will the Deepfreeze fit in.
Они сейчас где-то тут, мерит, влезет ли морозильник.
Yes... will it fit in?
— Да... Влезет?
And here no longer fit.
И больше сюда никто не влезет.
Of course it fits the decor.
Конечно, она влезет, и не только она одна.
The baby has a very big head and it may not fit in the font.
У младенца огромная голова, и возможно он не влезет в купель.
Показать ещё примеры для «влезет»...