fine company — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «fine company»

fine companyпрекрасной компанией

While I am aware that convention dictates that I should wait for your assessment of our proposal please take my interruption less as rudeness than proof of our profound excitement at the opportunity to meet yourself and your fine company.
Хотя я сознаю, что условности требуют, чтобы я ждал вашей оценки нашего предложения, рассматривайте мое вмешательство не как грубость, а как доказательство того, как глубоко нас восхищает возможность познакомиться с вами и с вашей прекрасной компанией.
Fine company you're running with.
С прекрасной компанией ты сбежал.
— It is in fine company.
— Это прекрасная компания.
I've been keeping very fine company, Mummy, and what I don't want is for you to come swanning in here, throwing your money about.
Я проводила время в прекрасно компании, мамуля, и я не хочу, чтобы ты являлась сюда как королева и разбрасывалась своими деньгами.
advertisement

fine companyчудесной компании

And what fine company we have here tonight!
Какая чудесная компания собралась здесь сегодня!
But let it not be said that Pacey Witter is not about stepping into the future which, if I'm correct, is actually the slogan for your fine company.
Но никто не скажет, что Пэйси Джей Уиттер не готов к своему будущему, что, если я не ошибаюсь, это и является слоганом для вашей чудесной компании.
advertisement

fine company — другие примеры

I've booked the finest company anyone's ever seen.
Я нанял самую лучшую труппу, которая только может присниться.
Young man, you have been apprenticed to a fine company in London.
Итак, юноша, ты продолжишь учёбу в одной славной Лондонской фирме.
You couldn't be in finer company.
Ты не найдешь более изысканной компании.
Under my command, this will be the first and finest company.
И под моим командованием это будет самая лучшая рота в нашем полку.
In fact, except for the actions of a few of your non-coms you fielded one of the finest companies of soldiers I've seen.
Фактически, не считая действий некоторых Ваших офицеров запаса Вы подготовили одну из лучших боевых рот, которые я только видел.
Показать ещё примеры...