finally noticing — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «finally noticing»
finally noticing — последнее предупреждение
You have the final notice of eviction.
Есть последнее предупреждение о выселении.
Miss Kaplan, this is your final notice...
Мисс Каплан, это последнее предупреждение...
«Final notice»?
Последнее предупреждение!
— Okay, the truth is, the other day, we accidentally got some of your mail, and there was this bright orange envelope that said «Mortgage payment past due, final notice.»
— Окей, правда в том что не так давно мы случайно получили кое-что из твоей почты и там был этот ярко-оранжевый конверт на нем было написано: «Ипотечный платеж просрочен, последнее предупреждение»
Oh, hey, final notice on the property tax.
О,кстати,последнее предупреждение об оплате налога.
advertisement
finally noticing — наконец заметила
Now, if we can just get that pwetty young friend of yours to finally notice you.
Если бы только ваша милая молодая подруга наконец заметила вас.
I'm glad you finally noticed.
Я рад, что ты наконец заметила, что я хорошо говорю по-французски.
I'm kind of finally noticing now.
Ага, теперь я наконец заметила.
He was so in lust, I think it took him two days to finally notice me.
Он был настолько тобой увлечен, что я думаю, ему понадобилось два дня, чтобы наконец меня заметить.
You're right, and I'm glad someone's finally noticed.
Ты прав, и я рада, что кто-то наконец это заметил.
advertisement
finally noticing — заметил
Finally noticed, huh?
Заметил, да?
Three years together, and he finally notices my boobs?
Три года вместе, и он только заметил мою грудь?
I'm glad someone finally noticed.
Рад, что хоть кто-то, наконец, заметил.
I'm glad you finally noticed.
Я рада, что ты, наконец, это заметил.
I finally notice the one-eighth Cherokee.
Я, наконец-то, заметила эту одну восьмую Чероки в тебе.
advertisement
finally noticing — наконец-то заметил
Thank you for finally noticing.
Спасибо, что наконец-то заметил.
I pored over Woodhull's crime-scene photos yesterday when I finally noticed something.
Корпел над фотографиями места преступления Вудхолла, когда я наконец-то заметил кое-что
What, you're finally noticing my new haircut?
Что, вы наконец-то заметили мою новую причёску?
You finally noticed.
— Наконец-то ты заметил.
You finally noticed!
Наконец-то заметила.