figure out what — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «figure out what»

«Figure out what» на русский язык можно перевести как «выяснить что».

Варианты перевода словосочетания «figure out what»

figure out whatвыяснить что

So here we are, nine years later, trying to figure out what happened and what the monolith is all about.
И вот мы здесь, 9 лет спустя, пытаемся выяснить что произошло И что он такое — этот Монолит.
I came back here to clear my head, to figure out what to do next.
Я вернулся сюда разобраться в себе, чтобы выяснить что делать дальше.
We just have to figure out what it means.
Мы только должны выяснить что это значит.
And I asked dr. Groll to figure out what it was.
И я попросил доктора Гролла выяснить что это.
You figure out what she likes?
Ты хочешь выяснить что ей нравиться?
Показать ещё примеры для «выяснить что»...
advertisement

figure out whatпонять что

You have to figure out what it is.
Просто надо понять что к чему.
I was hoping that if I could figure out what the symbol meant, then I might be able to find her.
Надеюсь, если я смогу понять что значит этот символ, я смогу найти и ее.
But if I can figure out what the Bennetts are up to, there might be a way out of this thing that works for us.
Но если я смогу понять что задумали Беннетты, то возможно существует способ нам получить выгоду из всего этого.
We need to figure out what the big secret is.
Мы должны понять что за большой секрет.
Precisely 22 hours and 18 minutes to get to Richerenches, find the artifact, figure out what it does, and go back far enough to stop the warehouse from being destroyed.
Ровно 22 часа и 18 минут, чтобы добраться до Ришеранш, найти артефакт, понять что он из себя представляет и вернуться так, чтобы помешать разрушению Хранилища.
Показать ещё примеры для «понять что»...
advertisement

figure out whatразобраться

I told you I needed time to figure out what I was gonna do with Sam, and I did.
Я сказала тебе,что мне нужно время разобраться что я буду делать с Сэмом и я решила.
All we're trying to do is figure out what's going on.
Просто мы пытаемся разобраться что происходит.
You know, even if they put all the little pieces together, it would take them years to figure out what we're doing...
Знаете, даже если они соберут все маленькие кусочки вместе им понадобятся годы чтобы разобраться что мы делаем.
I know you spent the last 12 hours trying to figure out what that kiss means.
Я знаю, ты провел последние 12 часов Пытаясь разобраться что значил тот поцелуй
We're going to help you figure out what's going on with you, I promise.
Мы поможем разобраться что с тобой произошло, обещаю.
Показать ещё примеры для «разобраться»...
advertisement

figure out whatузнать что

I might be able to figure out what they were trying to do, and then that might help me work out how to undo it.
Я бы смогла узнать что они пытались сделать, и тогда это могло бы помочь мне решить как это отменить.
I gotta figure out what I'm doing wrong.
Я должен узнать что я делаю не так.
I watching the sports editor's tape of the game, Trying to figure out what happened, but...
Я просматриваю пленку, чтобы узнать что произошло, но...
Morgan, we have to figure out what's going on.
Морган, нужно узнать что происходит.
The fact that Windsor's name popped up, and now the kidnapping, something is going on, and we need to figure out what.
Факт того, что имя Виндсора всплыло, а теперь и похищение, что-то происходит, и мы должны узнать что.
Показать ещё примеры для «узнать что»...

figure out whatрешим что

Okay, we gotta figure out what to do.
Так, нужно решить что делать дальше.
I have a ton of stuff to do-— File the death certificate, figure out what we're gonna do about Aunt Edie.
У меня куча дел — надо получить свидетельство о смерти, решить что мы будем делать с тетей Иди.
Until we figure out what to do with the ring, Penny holds it.
Пока мы не решим что делать с кольцом, оно будет храниться у Пенни.
Not a word until we can figure out what to do.
Пока не решим что делать.
Come on, let's figure out what to do with the mystery package and settle the enigma of the most boring threesome ever once and for all!
Ну давайте решим уже, что делать с этой загадочной посылкой и положим конец загадке самого скучного треугольника раз и навсегда!
Показать ещё примеры для «решим что»...

figure out whatпридумать что

I gotta figure out what to wear.
Мне надо придумать что одеть.
You know, we have to figure out what to do about the suits.
Понимаете, мы должны придумать что делать с этими братьями в костюмах.
Can we at the very least figure out what we're gonna tell Adam tomorrow?
Можем мы хотя бы придумать что мы собираемся сказать Адаму завтра?
I'mjustreallytryingto figure out what on earth I'm going to do.
Я пытаюсь придумать что-нибудь.
And that's why I've been feeling so guilty, and texting him and calling him all day and trying to figure out what to do with his birthday.
Поэтому я чувствовала вину, писала и звонила ему весь день, пыталась придумать что-нибудь на его день рождения.
Показать ещё примеры для «придумать что»...

figure out whatопределить что

Well, if I can figure out what service he worked for, they should be able to tell us where his last gig was.
Итак, если я смогу определить, на какую фирму он работал, они скажут нам, где проходило его последнее выступление.
I'm just trying to figure out what time I'm going to be home.
Я просто пытаюсь определить, во сколько я буду дома.
Why can't anyone figure out what's wrong with me?
Почему же так сложно определить что со мной?
Is there anything that you can tell us, that will help us figure out what's wrong with you?
Есть что-то, о чем Вы можете нам рассказать, что поможет нам определить что с Вами не так?
Maybe a shot of caffeine will help me figure out what time zone I'm in.
Может немного кофеина поможет мне определить в каком часовом поясе я нахожусь.
Показать ещё примеры для «определить что»...

figure out whatнайти

I got my reasons to live, I worked hard to figure out what they are.
У меня есть свои причины чтобы жить, я старался, чтобы найти их себе.
Well, we better figure out what it does have, and quick.
Лучше бы нам найти его слабости и быстро.
Part of being creative is figuring out what you're good at.
Чтобы стать творцом, ты должен найти то, в чем ты действительно хорош.
If he's young, he probably hasn't even figured out what his is yet.
Если он молод, вероятно, он ещё не нашёл свою.
(sighs) If I could have figured out what was going on in Tanya Carrow's murder sooner, then Nicole Jones would've been locked up.
Если бы я нашёл убицу Тани Кэрроу раньше,
Показать ещё примеры для «найти»...

figure out whatвыясняю

We're not gonna figure out what Kevin couldn't.
Мы не собираемся выяснять то, что Кевин не смог.
Either we figure out what's wrong with this guy, or we figure out how to make this company profitable in New Jersey.
Или мы выясняем что не так с этим парнем, или придумываем способ сделать компанию прибыльной в Нью-Джерси.
Karev is figuring out what cases he was on when he saw you, he'll narrow down the dates, we'll know which patients--
Кареев выясняет каким пациентом он занимался когда увидел тебя, мы сопоставим даты и узнаем какие пациенты...
Well, there might be others, but I'm too lazy to figure out what they are.
Ну, возможно есть и другие вещи, но я слишком ленив, чтобы это выяснять.
Then she dupes another hospital into believing her until they figure out what's really going on.
Потом она обманывает следующую больницу, до тех пор пока они не выясняют, в чем дело.
Показать ещё примеры для «выясняю»...

figure out whatчто именно

We should figure out what.
Нам нужно выяснить, что именно.
I just have to figure out what.
Мне нужно только выяснить, что именно.
I figured out what I wanna take.
И понял, что именно хочу взять.
Any way to figure out what door it opens?
Есть мысли, какую именно дверь эта карта открывает?
And I gotta figure out what.
И я должен выяснить, чего именно.