feel sorry — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «feel sorry»

«Feel sorry» на русский язык можно перевести как «жалеть» или «сочувствовать».

Варианты перевода словосочетания «feel sorry»

feel sorryжалеть

There will now be a respectful silence while we feel sorry for ourselves.
Будем вежливо молчать и жалеть себя.
I was beginning to feel sorry for you.
Надо же. Я начинаю тебя жалеть.
I do not want to use a whip — I will feel sorry for the horse .
Я не возьмусь за плеть — стану коня жалеть.
— Oh, stop feeling sorry for yourself.
— Ох, хватит себя жалеть.
You like to feel sorry for yourself.
Ты любишь жалеть себя.
Показать ещё примеры для «жалеть»...
advertisement

feel sorryсочувствую

— I feel sorry for her.
Я ей сочувствую.
I feel sorry for them already.
Я уже им сочувствую.
I feel sorry for them.
Я сочувствую им.
I feel sorry for the Klingons.
Я сочувствую клингонам.
I sure feel sorry for this guy, Martin Crane.
Сочувствую это парню, Мартину Крейну.
Показать ещё примеры для «сочувствую»...
advertisement

feel sorryжаль

— I feel sorry for her.
— Мне ее так жаль.
I feel sorry for the calf whose mother was taken.
— Мне жаль телёнка, у него забрали маму.
I feel sorry for her being married to a man like Rokai.
Мне жаль её, быть замужем за таким человеком, как Рокаи.
— I feel sorry for your wife.
— Мне жаль твою жену.
I feel sorry only for the kids.
Мне жаль только детей.
Показать ещё примеры для «жаль»...
advertisement

feel sorryжалко

I feel sorry for all people who make fools of themselves.
Жалко тех, кто страдает от собственной глупости.
Do you feel sorry for him?
Жалко его стало, да?
Do you feel sorry for her?
Тебе её жалко?
I feel sorry for you.
Мне жалко вас.
What? Feel sorry for him?
Что, жалко?
Показать ещё примеры для «жалко»...

feel sorryпожалеть

When I wanted to lie there and feel sorry for myself, he insisted on telling me once again about his unifying theory of life.
И когда все, что мне хотелось, это полежать и пожалеть себя... он в очередной раз настойчиво втирал мне свою общую теорию жизни.
I should feel sorry for you?
Я должен тебя пожалеть?
Then I feel sorry for whomever they get to come after you.
Тогда мне останется пожалеть того, кого за тобой пошлют.
Excuse me for feeling sorry for you.
Прости меня за то, что я решил тебя пожалеть.
He wants you to trust him and feel sorry for him so you let your guard down. Then he strikes.
Он заставляет поверить ему, пожалеть его, так что ты теряешь бдительность, а потом наносит удар!
Показать ещё примеры для «пожалеть»...

feel sorryочень жаль

I feel sorry for you, Dad.
Мне очень жаль Вас, папа.
Even if i feel sorry for losing you.
Хотя мне и очень жаль терять Вас.
Look, I feel sorry for you, but...there it is.
Послушайте, мне очень жаль, но...вот так вот.
— I do feel sorry for her.
— Мне очень жаль ее.
But if you think going here... is the only way you can be the person you want to be... then I just feel sorry for you.
Но если ты считаешь, что учиться здесь... это единственный способ стать тем, кем ты хочешь быть... то мне очень жаль тебя.
Показать ещё примеры для «очень жаль»...

feel sorryжалости

You feel sorry for me?
Ты это из жалости делаешь?
And the Iast thing I want... is for you to marry me because you feel sorry for me.
Меньше всего мне хочется, чтобы ты вышла за меня из жалости. Это на меня похоже?
I felt sorry for him and wanted to help but that would be disobeying the King.
Я хотел помочь ему из жалости, но не мог пойти против воли царя.
But only because I feel sorry for myself, and I know you must feel guilty.
Но я пойду лишь из жалости, я ведь знаю, ты чувствуешь себя виноватым.
But do not feel sorry for her.
Но не испытывайте жалости к ней.
Показать ещё примеры для «жалости»...

feel sorryчувствовать жалость

Feeling trapped feeling sorry for yourself a sort of general inability to see the future.
Чувствовать себя пойманной в ловушку, чувствовать жалость к самой себе, вроде как общая неспособность видеть будущее.
Keep feeling sorry for yourself.
Продолжай чувствовать жалость к себе.
Okay, are we done feeling sorry?
Ладно, может быть хватит чувствовать жалость?
Good, because I don't want to start feeling sorry for you or anything.
Хорошо, потому что я не хочу начинать чувствовать жалость к тебе или что-то в этом роде.
I just feel it's a little condescending to feel sorry for these people.
Я не знаю, я просто чувствую, что это немного снисходительно — чувствовать жалость к этим людям.
Показать ещё примеры для «чувствовать жалость»...

feel sorryсожалеть

You know? I feel sorry about what happened with Rozy.
Я сожалею о том, что случилось с Рози.
I feel sorry for you, Thomas.
Я сожалею, Томас.
I feel sorry for those guys in Monaco.
Я сожалею по поводу тех ребят в Монако.
The only thing I feel sorry for.
Это единственное, о чем я сожалею.
I feel sorry for his older son.
Я сожалею о его старшем сыне
Показать ещё примеры для «сожалеть»...

feel sorryстало жаль

I felt sorry for him...
Мне стало жаль его...
I felt sorry for the guy.
Мне стало жаль парня.
— But it made me feel sorry for Mercedes.
— Но мне стало жаль Мерседес.
I felt sorry for his cattle.
Мне стало жаль его скотину.
I felt sorry for her.
Мне стало жаль ее.
Показать ещё примеры для «стало жаль»...