feel pity — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «feel pity»
feel pity — жаль
I feel pity by you.
Мне жаль тебя.
I feel pity for you.
Мне жаль вас.
Only when a heart feels dissatisfied can it feel pity.
Только сердцу, которое чувствует неудовлетворение, может быть жаль.
For this, and nothing else, I feel pity for you.
За это и только это мне вас жаль.
I feel pity for you, for your soul and for the souls of your men!
Мне жаль тебя, твою душу и души твоих людей!
Показать ещё примеры для «жаль»...
advertisement
feel pity — жалеть
It does not have so that to feel pity by my children.
Не надо жалеть моих детей.
He must feel pity. He'll never know.
Раз я должна жалеть его, то он об этом никогда не узнает.
I can go be with my dad now either. However, don't feel pity for me.
И я не могу быть с моим отцом сейчас. не надо меня жалеть.
And they feel pity by the children.
И жалеют детей.
I was telling to stay for the night, but You sir said — no we must go you don't feel pity nor for human nor for animals.
Говорили же вам: оставайтесь. Нет, надо в ночь ехать. Не жалеют ни скотину ни людей.
Показать ещё примеры для «жалеть»...
advertisement
feel pity — пожалела
When she heard the news, um, she felt pity on me, and she called me.
Когда она узнала, она меня пожалела и позвонила.
Is it because I have been helping you Or you found out that I'm divorced and lonely, so you feel pity for me?
Потому что я помогал тебе или ты узнала, что я развелся, и ты меня пожалела?
There's still hope for one of us, but even if I felt pity for you, if I wanted to ease your pain so I gave you the cure to take for yourself, you'd give it to Elena, wouldn't you?
Для одного из нас еще есть надежда, но даже если бы я пожалела тебя, захотела облегчить твою боль и отдала тебе лекарство, ты отдал бы его Елене, так?
And we will obey the Stone Princess, untill the day when a stone starts crying, and a human being feels pity for the stone.
ОТНЫНЕ БУДУ ПОВИНОВАТЬСЯ КАМЕННОЙ КНЯЖНЕ. ПОКА НЕ ЗАПЛАЧЕТ КАМЕНЬ И ЧЕЛОВЕК НЕ ПОЖАЛЕЕТ КАМНЯ.
We should feel pity, not anger.
Следует пожалеть его, а не возмущаться!
Показать ещё примеры для «пожалела»...
advertisement
feel pity — жалко
— I feel pity for one so hunted.
— Мне жалко его.
Do you feel pity for them?
Может, тебе их жалко?
I just feel pity for the future.
Только будущего жалко.
— Don't you feel pity for them, Mohei?
— Тебе их не жалко, Мохей?
Of course I feel pity for them but they broke the law, that's why they're being punished
Конечно мне их жалко но они нарушили закон, и поэтому их накажут.
Показать ещё примеры для «жалко»...
feel pity — чувствует жалости
It doesn't feel pity or remorse or fear and it absolutely will not stop, ever, until you are dead.
Он не чувствует жалости. У него нет ни угрызений совести, ни страха. Он не остановится никогда, пока не убьёт тебя.
— ...it doesn't feel pity...
— ... он не чувствует жалости...
You should feel pity for the Christian.
Вы должны чувствовать жалость к христианинам.
I don't feel pity, or remorse, or fear.
Я не чувствую жалости, раскаяния или страха.
They don't feel pity, or remorse, or fear.
Они не чувствуют жалости, или раскаяния, или страха.
Показать ещё примеры для «чувствует жалости»...