feed — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «feed»

/fiːd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «feed»

«Feed» на русский язык переводится как «кормить» или «подавать пищу».

Пример. It's your turn to feed the cat. // Твоя очередь кормить кота.

Варианты перевода слова «feed»

feedкормить

Feed their pigs?
Кормить свиней?
I am too weak to feed him.
Я слишком слаба, чтобы его кормить.
Why let him feed you with that stuff?
Зачем позволяете кормить вас этим пойлом ?
Her way of feeding me... was abominable and parsimonious.
Её манера кормить меня была мерзкая и скупая.
Feed those hogs before they worry themselves into anemia!
Давай, ступай кормить их, пока они с голоду не передохпи!
Показать ещё примеры для «кормить»...
advertisement

feedнакормить

— We got to feed the people.
Сначала нужно накормить людей.
A fierce lioness stalking her pray to feed her young.
Свирепая львица подкрадывается к добыче, чтобы накормить детенышей.
Will you be a dear and ask the driver to take them home and feed them?
Не мог бы ты попросить водителя отвезти их домой и накормить?
And you propose to feed it the most concentrated dose of pure energy that man has ever been able to devise!
А Вы хотите накормить его наиболее концентрированной дозой чистой энергии, которую человечество никогда не было в состоянии разработать!
I want to feed and clothe my family.
Я бы хотела приодеть и накормить семью.
Показать ещё примеры для «накормить»...
advertisement

feedпокормить

— I was just gonna feed them.
— Хотел их покормить.
We could go down and feed peanuts to the elephants.
Мы могли бы пойти и покормить арахисом слонов.
Why not at least feed him at Festival time?
Почему не покормить его хоть ради Праздника?
— Please may we feed the birds?
— Можно нам покормить птиц?
But I want it to feed the birds.
Но я хотел покормить птиц.
Показать ещё примеры для «покормить»...
advertisement

feedнадоело

Well, I got fed up with working off kitchen tables.
Да, мне крайне надоело сбывать кухонные столы .
— Sure. I was fed up with travelling.
Ну да конечно, надоело путешествовать.
Really fed up.
Надоело всё.
And you, Michael, bring the trunks one by one, getting more and more fed up.
А Вы, Майкл, приносите саквояжи один за одним и показывайте, что Вам уже надоело.
She was fed up of begging for 50 francs.
Ей надоело выпрашивать 50 франков.
Показать ещё примеры для «надоело»...

feedпитается

It mainly feeds on Zabon (pomelo) as it hatches from egg to larva, changes from larva to chrysalis and transforms into a butterfly.
Питается листьями памелы. Личинка выходит из яйца, превращается в куколку, из которой выходит бабочка.
Also, a Nagasaki Swallowtail mainly feeds on zabon leaves.
Питается Парусник в основном листьями памелы.
Sir, that thing only feeds on blood.
Сэр, оно питается только кровью.
— But Sybo said that it feeds on death.
— Сибо сказала, что оно питается смертью.
Said it also feeds on fear.
Сказано, что оно еще питается страхом.
Показать ещё примеры для «питается»...

feedфедералы

The Feds snatched Krako.
Федералы забрали Крако.
This is why your phone lines are tapped and feds are crawling on you like fleas.
Именно поэтому твой телефон прослушивают, а федералы ползут на тебя, как вши.
The feds!
Федералы!
Looks like the feds caught up to Stokes.
Похоже, федералы поймали Стоукса.
Feds picked him up 20 minutes ago.
Федералы забрали его 20 минут назад.
Показать ещё примеры для «федералы»...

feedсыт по горло

I was properly fed up at Oxford.
Я сыт по горло Оксфордом.
There are days when I am fed up with everything, and would like to get out.
Иногда бываешь так сыт по горло ... Хотелось вырваться. Как на тебя похоже...
To tell the truth I am fed up While your eyes are like pudding to me.
По правде говоря, я сыт по горло, а ваши глазки будут мне как пудинг.
You must have been pretty fed up... to do what you did.
Ты, наверно, был сыт по горло... раз сделал это.
I'm fed up with this kind of fishing.
Я сыт по горло этой рыбалкой.
Показать ещё примеры для «сыт по горло»...

feedскормлю

Cut it off and feed it to my goldfish.
Отрежу его и скормлю своей золотой рыбке.
Try to deny it and I will have you fed to the dogs!
Станешь отнекиваться, и я скормлю тебя псам!
Now, you keep out of my galley, or I'll cut your liver out and feed it to the cat.
Сейчас же убирайся из моего камбуза, или я вырежу твою печень и скормлю ее кошке.
One day I'll go right down her throat... pull her heart out, and feed it to my cat.
Однажды я вцеплюсь ей в глотку, вырву сердце и скормлю моей кошке.
I'm going to march you over the zoo and feed you to the yak...
Я отведу тебя в зоопарк и скормлю яку...
Показать ещё примеры для «скормлю»...

feedпрокормить

With me gone, it means just one less mouth to feed.
Без меня отцу будет легче прокормить остальных.
I became a puppeteer because it was the only way I could earn enough to feed myself.
Я стал кукловодом потому, что это был единственный способ прокормить себя.
Enough to feed an army.
Тут достаточно, чтобы прокормить армию.
To feed such a band, one has to be as strong as the wrestler Ivan Poddubny.
Чтоб прокормить такую банду, нужно иметь силы, как у Ивана Поддубного.
Me with a wife, a mule, two Leghorn roosters looking for a hen and six young ones to feed, and all this fool can say is «force»?
Насильно вас не тянули. Я, моя жена, мул, два бойцовых петуха, курица и шесть молодчиков! И всех прокормить надо.
Показать ещё примеры для «прокормить»...

feedсыт

I tell you, Monsieur Lautrec, I am fed up with these Lorettes!
Месье Лотрек, я сыт этим по горло.
Fed up to the back teeth!
Сыт по горло!
I am fed... to the teeth with these... elevated things.
И что это значит, возвышенные? Я сыт... по горло этими возвышенными темами. Безжизненными легендами.
I'm fed up with you.
Я сыт тобой по горло.
Well it's the truth, I'm fed up with you.
Это правда, я сыт тобой по горло!
Показать ещё примеры для «сыт»...