feeble — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «feeble»

/ˈfiːbl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «feeble»

«Feeble» на русский язык переводится как «слабый» или «немощный».

Варианты перевода слова «feeble»

feebleслабый

What wrong did they do you, but throw out a cruel, corrupt and feeble regime and install a government that was truer to them and their needs?
Что плохого они сделали, кроме как свергли жестокий, продажный и слабый режим и создали правительство, что было честнее к ним и их нуждам?
To put back that cruel, corrupt and feeble regime.
Чтобы вернуть этот жестокий, продажный и слабый режим.
To give it voice would rend your feeble brain into a quivering mass of...
Если назвать его, твой слабый мозг будет разорван в трепещущую массу...
You are too feeble an opponent to be worth killing.
Ты слишком слабый противник, чтобы тебя убивать.
Feeble?
Слабый?
Показать ещё примеры для «слабый»...
advertisement

feebleнемощный

Someone so weak, so feeble, saved ME.
Кто-то такой слабый, такой немощный, спас меня.
Until then, I am not a feeble old man.
Пока я не немощный старик.
— You are old and feeble.
А вот ты старый и немощный.
He's so feeble he can't even make it to the loo by himself.
Он такой немощный что даже не может сам сходить в уборную.
How old and feeble they've become/
Какими они стали старыми и немощными.
Показать ещё примеры для «немощный»...
advertisement

feebleжалкие

A great god whose personality is so totally and utterly wonderful That my feeble words of welcome sound Wretchedly and pathetically inadequate.
Великий небожитель, чья личность настолько невообразимо восхитительна и совершенна, что моя жалкая речь прозвучит глупо и ужасно нелепо.
Compared to the Link, it is a pale shadow, a feeble attempt to compensate for the isolation mono-forms feel because they are trapped within themselves.
В сравнении со Слиянием она — лишь бледная тень, жалкая попытка компенсировать одиночество, которое чувствуют одноформы оттого, что заперты внутри себя самих.
Colonel, if this is an attempt to influence the outcome of Triad, it is a feeble attempt indeed.
Полковник, если это попытка повлиять на результат Триады, .. это жалкая попытка.
A failed and feeble attempt at doing the right thing.
Неудавшаяся жалкая попытка сделать что-то хорошее.
I'm glad my feeble undercover attempt provides you with amusement.
Рад, что моя жалкая попытка работать под прикрытием вас забавляет.
Показать ещё примеры для «жалкие»...
advertisement

feebleхилый

Sending in someone who looks vaguely like Annie Brawley is pretty feeble, Stella.
— Послать ко мне кого-то, кто немного напоминает Энни Броули, это какой-то хилый ход, Стелла.
No, I'm a frail and feeble vessel, but none of us can deny our parts--
Нет, я ломкий и хилый сосуд, но никто из нас не может отрицать своей доли-
If you're that feeble, you shouldn't be mugging people in the first place.
Если ты такой хилый, то не должен грабить людей, в первую очередь. Все не так.
I'm weak, feeble, blind, hopeless and terrified.
Слабый, хилый, слепой, безнадежный и запуганный.
And know the truth. That the strong are not as mighty as they may think. And the weak-— have mercy-— not as feeble as they may appear.
И знать правду, ибо сильные, отнюдь не всемощны, как то им думается, а слабые, Боже милостивый, совсем не столь хилые, как то кажется.
Показать ещё примеры для «хилый»...

feebleничтожной

The gods will not allow my death by your feeble blade.
Боги недопустят смерти от твоей ничтожной руки.
You believe his feeble, self-serving lies.
Ты веришь этой ничтожной, своекорыстной лжи.
I know I have the body but of a weak and feeble woman, but I have the heart and stomach of a king!
Я знаю, что нахожусь в теле слабой, ничтожной женщины, но у меня сердце и воля короля!
Is this your feeble attempt to garner sympathy?
Это твоя ничтожная попытка добиться моего расположения?
That is pretty feeble.
Это же так ничтожно.
Показать ещё примеры для «ничтожной»...

feebleслабаки

Always feeble and terrified!
Всегда слабаки... И трусы.
— That's a feeble thing to say.
— Так говорят слабаки.
He said some men there took two draughts to empty it, but nobody was so feeble that they couldn't drain it in three.
Он сказал, что некоторые из присутствующих могут опустошить его в два глотка, но нет здесь такого слабака, который бы не опустошил его в три глотка.
Don't be so feeble.
— Не будь слабаком.
— And front-wheel drive is for the feeble.
А передний привод для слабаков.