fealty — перевод на русский

Варианты перевода слова «fealty»

fealtyверности

I now call upon you to kneel in sign of fealty.
Я призываю вас преклонить колени в знак верности мне.
Azal, accept this offering as a token of our fealty.
Азал, прими эту жертву, как знак нашей верности.
Let all the nobles now swear the oath of fealty to the King.
А теперь позвольте всем дворянам принести клятву верности королю.
Here do I swear fealty and service to Gondor... in peace or war... in living or dying... from... From this hour henceforth... until my lord release me... or death take me.
Приношу клятву верности и службы Гондору в мире и на войне жизнью своей или смертью с... отныне и далее до тех пор пока мой повелитель не освободит меня или смерть не заберёт меня.
For all our rationality, supposed trust and fealty to a higher power, our ability to create a system of rules and laws, our baser drives are more powerful than any of that.
При всей нашей разумности, воображаемой вере и верности высшей силе, при нашей способности создавать своды законов и правил, наши низменные потребности всё равно гораздо сильнее, чем всё это.
Показать ещё примеры для «верности»...
advertisement

fealtyприсягнуть

Pay fealty to the leader of the Dark at once ... or die.
Присягни лидеру Темных немедленно... или умри.
I beg you, come to King's Landing, swear fealty to King Joffrey and prevent any strife between the great houses of Lannister and Stark
Умоляю тебя, приезжай в Королевскую Гавань и присягни королю Джофри и предотврати разногласия между великими домами Ланистеров и Старков
You're summoned to King's Landing to swear fealty to the new king.
Вы призваны в Королевскую Гавань чтобы присягнуть новому королю.
Even when you refused to pledge fealty to me,
И даже когда ты отказался присягнуть мне,
I thought he had sworn fealty to Tudor?
Я думала, он присягнул Тюдорам.
Показать ещё примеры для «присягнуть»...
advertisement

fealtyприсягнуть вам на верность

Pledge fealty to our cause.
Присягните в верности нашему делу.
If Jamie pledges fealty to his uncle, Colum, then he'd be in line to succeed as Laird.
Если Джейми присягнет на верность дяде, Колуму, тогда он будет претендовать на звание Лэрда.
Your son can go on calling himself King in the North, the Starks will have dominion over all lands north of Moat Cailin, provided he swears me an oath of fealty.
Ваш сын может продолжать величать себя Королем Севера, и Старки будут владеть всеми землями к северу от Рва Кейлин при условии, что он присягнет мне на верность.
Souvenirs of battles I've been in, Lords I've had fealty to.
Сувенир о битвах в которых я участвовал, от Господина, которому я присягнул на верность.
Thus I cannot give you fealty nor own you as my liege.
Я и мои легаты не можем присягнуть вам на верность.