family matter — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «family matter»
family matter — семейное дело
This is a family matter, so I just wanted to take care of it.
Это семейное дело, поэтому я просто хотел, позаботиться о нём.
It was a family matter.
Это было семейное дело.
Sorry, family matters.
Это семейное дело.
A sensitive family matter.
Деликатное семейное дело.
This is a family matter, Lindsey.
Это семейное дело, Линдси.
Показать ещё примеры для «семейное дело»...
advertisement
family matter — семейные вопросы
Especially when we have family matters to discuss.
Особенно когда нам надо обсудить семейные вопросы.
There was a family matter.
Решал семейные вопросы.
Family matters.
Семейные вопросы.
Ah, yes, Family Matters.
Ах да, Семейные вопросы.
You've been meddling in family matters which don't concern you, and prying into our lives without anyone telling you to.
Вы вмешиваетесь в семейные вопросы, которые вас не касаются и суёте нос в дела, о которых вас не просили.
Показать ещё примеры для «семейные вопросы»...
advertisement
family matter — семейные
There are some family matters to deal with.
Мне нужно обсудить с ним семейные дела.
An unrelated family matter.
Семейные дела, не относящиеся к делу.
Well, uh... I have a little family matter to attend to, but, uh, then we should talk.
Я должен уладить кое-какие семейные дела, а потом мы поговорим.
My advice to you is that you pull your name from consideration, blame it on a medical ailment or a personal family matter, state how grateful you are to have been chosen but that you have to withdraw.
Советую вам отказаться от рассмотрения вашей кандидатуры, сослаться на медицинские показания или семейные проблемы сделать заявление о том, как вы польщены оказанной честью, но вынуждены отказаться.
I spoke with his father once, but Mr. Miller said it was a family matter and I should mind my own business, so...
Однажды я говорил с его отцом, но мистер Миллер сказал, что это семейные дела и попросил заниматься своими.
Показать ещё примеры для «семейные»...
advertisement
family matter — дело семьи
It was also a private family matter.
И потом, это частное дело семьи .
This is a personal family matter.
Это личное дело семьи.
— That's a private family matter.
— Это личное дело семьи.
This is a private family matter,
Ёто Ч личное дело семьи.
No, Will, this is a family matter.
Нет, Уилл. Это дело нашей семьи.
Показать ещё примеры для «дело семьи»...
family matter — касается моей семьи
But this is a family matter.
Но это касается моей семьи.
Look, it's a family matter, Isiah.
Слушай, это касается моей семьи, Исайя.
But you mentioned a family matter, and sometimes the personal may jam up the professional.
Но это касается семьи, а иногда личное может перевесить профессионализм.
No offense, Ms. Bingum. This is a family matter.
Не обижайтесь Мисс Бингам но это касается только нашей семьи.
Especially when they were family matters.
Особенно, когда это касалось семьи.