fair trial — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «fair trial»

«Fair trial» на русский язык переводится как «справедливое судебное разбирательство».

Варианты перевода словосочетания «fair trial»

fair trialсправедливое судебное разбирательство

There have clearly been failings in this investigation and in the conduct of officers, but I am satisfied that the defendant can indeed get a fair trial.
В этом расследования были явные нарушения, как и в проведении офицеров, но я согласна с тем, что подсудимый действительно может получить справедливое судебное разбирательство.
— Wait! Doesn't my father have the right to a fair trial?
А у папы нет права на справедливое судебное разбирательство?
They say they're entitled to a fair trial, it's in the Constitution.
Они говорят, что имеют право на справедливое судебное разбирательство, это прописано в Конституции.
Correct, yes. I-I don't need one since this court can't provide me with a fair trial.
Все верно, да, он мне не нужен поскольку этот суд не может предоставить мне справедливое судебное разбирательство.
This doesn't mean the defendant cannot have a fair trial.
Это не значит, что подсудимый не получит справедливое судебное разбирательство.
Показать ещё примеры для «справедливое судебное разбирательство»...
advertisement

fair trialсправедливый суд

We call for a trial, a fair trial.
Мы обращаемся в суд, справедливый суд.
Every man has a right to fair trial and opportunity.
Но не говорите почему. Каждый человек имеет право на справедливый суд.
But the law must give him a fair trial!
Но по закону ему полагается справедливый суд!
The man had a fair trial.
У него был справедливый суд.
We took the case, Al, so we might as well give this man a fair trial.
Мы взялись за это дело, Эл, так что мы должны предоставить этому человеку справедливый суд.
Показать ещё примеры для «справедливый суд»...
advertisement

fair trialчестный суд

Mulk request change of venue. Green monster cannot get fair trial in downtown Springfield.
Малк просит, чтобы слушанье перенесли в другой суд, зеленому монстру не видать честного суда в центральном суде Спрингфилда.
Due to the startling allegations over the weekend and the absolute media saturation, my client cannot get a fair trial.
Из-за удивительных обвинений на этих выходных и абсолютом переизбытком их в прессе, мой клиент не может получить честного суда.
Everyone deserves a fair trial.
Каждый заслуживает честного суда.
— What about Fair Trial?
— Как насчёт честного суда?
Now that you've explored the case with all its inconsistencies, don't you think that Ben deserves a new, fair trial?
Теперь ты исследовала дело со всеми нестыковками, разве не считаешь, что Бен достоин честного суда?
Показать ещё примеры для «честный суд»...
advertisement

fair trialсудом

So if that's all true, don't you worry a little bit that all the stuff you make up could make a fair trial harder?
Значит, если всё это правда, тебя ничуть не беспокоит, что вся состряпанная тобою чушь может осложнить дело в суде?
Is this the fair trial you promised me, Behmen?
Это и eсть тот чeстный суд, который ты обeщал мнe, Бэймeн?
You will be given a fair trial.
Tебя предадут чeстному суду.
Now the city has to keep you alive, 'cause you're entitled to a fair trial.
А сейчас город будет оплачивать твое лечение, чтобы ты предстал перед судом.
A fair trial for Will ends in a hanging.
Но суд отправит Уилла на казнь.
Показать ещё примеры для «судом»...