eyes of the people — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «eyes of the people»

eyes of the peopleот глаз людей

No... in the eyes of the people I love.
Нет, в глазах людей, которых люблю.
They're in everybody's living room, looking through the camera into the eyes of the people watching them.
Они в гостиной каждого, смотрят через камеру в глаза людей, смотрящих на них.
... to the eyes of the people in prison, which is why the idea of pulling me out for a fake surgery was so smart.
.. в глазах людей в тюрьме. Именно поэтому, якобы операция — очень продуманное прикртыие для моего выхода.
Eagle Boy walked with power... as long as he shielded that crystal heart from the eyes of the people. His arrows never missed.
Орел обладал силой, пока скрывал Хрустальное сердце от глаз людей.
advertisement

eyes of the people — другие примеры

It is no wonder that compared to General Guangming you are always second rate in the eyes of the people
Неудивительно, что Генералу Гуанминю ты и в подмётки не годишься в глазах народа
In the eyes of the people, they are the ones who rule the country. Because television and power are one and the same here.
По мнению многих именно они правят страной, потому что власть телевидения бесспорна.
So, if he's found to, say, well, hurl foul abuse at someone or be publicly offensive, he'd be seen as toxic in the eyes of the people who pay him, and those contracts could be null and void?
Если выяснится, что он, скажем, обрушится с бранью на кого-то или нарушит общественный порядок, он станет проблемным в глазах людей, которые ему платят, и эти контракты могут аннулировать или приостановить?
Let these rings be a permanent sign that you are united in holy matrimony, in the eyes of these people, and in the eyes of God.
Пусть эти кольца будут постоянным знаком что вы соединены священными узами брака, в глазах присутствующих здесь людей и бога.
But, even if we just go on-air once, we won't do a broadcast that will cover the eyes of the people, beginning from the powerful to the powerless.
Но даже если это наш единственный эфир, мы продолжим следить за властьимущими.