experienced — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «experienced»

/ɪksˈpɪərɪənst/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «experienced»

«Experienced» на русский язык переводится как «опытный» или «опытная» в зависимости от рода и числа существительного, к которому оно относится.

Варианты перевода слова «experienced»

experiencedопытный

The work we do here requires an experienced secretary.
Для работы здесь нужен опытный секретарь. Боюсь, что...
I felt Tommy needed a real, experienced detective to safeguard him, so I...
Я почувствовала, что Томми нужен, опытный детектив для охраны, поэтому я...
A man of experience always knows when a woman believes him.
Опытный человек всегда знает, когда женщина ему верит.
Mr. Higgins is a very experienced seaman.
Мистер Хиггинс — очень опытный моряк.
We need, immediately, an experienced military adviser.
Нам срочно нужен опытный военный консультант.
Показать ещё примеры для «опытный»...
advertisement

experiencedопыт

Have you had any experience?
У вас есть опыт?
Well, just my experiences here at the bank.
Ну, лишь мой опыт пребывания в этом банке.
What experience have you had in a department store?
Какой опыт у вас был в супермаркетах?
It was quite an experience.
Прекрасный опыт.
It was a tragic, terrible experience.
Это был ужасный трагический опыт.
Показать ещё примеры для «опыт»...
advertisement

experiencedиспытывать

Everyone who sits here will experience the horrors of the world, so as not to be surprised by them, when they actually occur.
Каждый, кто будет сидеть здесь, будет испытывать ужас всего мира, такой, которому не удивишься, когда он на самом деле случится.
I do not, for example, possess the ability to experience emotion, as humans do.
Я, например, не обладаю способностью испытывать эмоции, как люди.
I am designed to exceed human capacity both mentally and physically but I do not experience emotions.
Меня разработали так, чтобы я превосходил по возможностям человека как физически, так и ментально, но я не могу испытывать эмоции.
This is the chip my father created for me so that I could experience emotion.
Это чип, созданный для меня моим отцом чтобы я мог испытывать эмоции.
The character needs experiencing the loss. Must be involved in their experiments. Need to react with spontaneity.
Персонаж должен испытывать эту потерю, должнен быть вовлечен в опыт, должен реагировать с естественной спонтанностью, ему должно быть больно, но он должен выжить.
Показать ещё примеры для «испытывать»...
advertisement

experiencedиспытать

We wait for you, in order to enter the Kremlin together, to the sounds of ceremonial marches and our anthem, and together experience the joy of peace and freedom!
Мы ожидаем вас, чтобы под звуки торжественных маршей и нашего гимна вместе войти в Кремль вместе испытать всю радость мира и свободы !
And now I may experience it.
А сейчас я могу это испытать.
To never experience physical love?
Никогда не испытать физической любви?
But, at the same time, I want to experience them.
Но в то же время, я хочу испытать это.
Let your imagination run wild, be ready to experience pleasure.
Позволь разыграться своему воображению, и будь готова испытать наслаждение.
Показать ещё примеры для «испытать»...

experiencedпереживания

There are some human experiences that do not take place in a vaudeville house!
Некоторые переживания людей, Берди, не для водевилей.
Maybe I can make my experience tangible, if curiosity gets the better of me.
Может быть я смогу сделать свои переживания осязаемыми, если любопытство пересилит.
Perhaps he had an unfortunate experience with a computer.
Может быть, у него были какие-то неприятные переживания, связанные с компьютерами.
Apparently they use some kind of hallucinatory drug that is supposed to evoke a common experience in all users.
По-видимому, они используют какие-то галлюциногены которые вызывают сходные переживания у всех участников.
The experience has shaken him.
Переживания потрясли его.
Показать ещё примеры для «переживания»...

experiencedпережить

At any rate, the experience of meeting you again... is a little more than he can take all at one time... and he is determined not to show it.
В любом случае, пережить встречу с вами... ему несколько трудновато... а он не хочет это показывать.
What a terrible experience, terrible people.
Что за ужас тебе пришлось пережить, с этими ужасными людьми.
You have to experience it. You have to open your mind to it.
Это нужно пережить, нужно открыть этому свой разум.
A week ago I was ready to end my life. Today I commit my life to the Companion limb regeneration program so that someday others like me can experience their own miracle.
Неделю назад я была готова к самоубийству, а сегодня я посвящаю свою жизнь программе Сподвижников по регенерации конечностей, чтобы в один прекрасный день другие люди, подобные мне, смогли пережить своё собственное чудо.
It sounds to me like you can experience all sorts of fascinating things.
Как по мне, то вы можете пережить там всевозможные невероятные вещи.
Показать ещё примеры для «пережить»...

experiencedжизни

Do you want to tell me about your college experiences?
Хочешь рассказать мне о своей жизни в колледже? О, Господи...
Being playmate of the year... is the loneliest experience I can imagine.
Быть девочкой года... это самый одинокий период в моей жизни.
Nothing in my experience prepared me for the kind and open, honest love you gave me.
Ничто в моей жизни не смогло подготовить меня к той доброй, открытой, и честной любви которую ты мне подарила.
Revenge really hurts, when its target can fully see and experience it.
Чтобы отомстить,.. ... надо попытаться испортить ему остаток жизни.
Flamingos never experience a temperature lower than five degrees centigrade.
Фламинго не приспособлены к жизни... при температуре ниже пяти градусов по Цельсию.
Показать ещё примеры для «жизни»...

experiencedсобытие

Dancing with Norval is an experience.
Танцевать с Норвалом — это, знаешь ли, событие.
But for those who choose it, it is truly a unique and rewarding experience.
Но для тех, кто его выбрал, он воистину уникальное и стоящее событие.
A fictional experience implanted into the mind so vividly that it becomes reality.
Вымышленное событие внедряется в память настолько отчетливо, что становится реальностью.
The experience of birth.
Событие рождения.
Regeneration in my case is a swift but volcanic experience.
Регенерация в моём случае — это быстрое, но бурное событие.
Показать ещё примеры для «событие»...

experiencedощущения

I anticipate a deeply religious experience.
Я предвкушаю высокие духовные ощущения.
He wanted to relive the experience or maybe she realized Bob was the killer and he found out.
Он хотел заново пережить ощущения, испытанные им при убийстве, а может, она поняла, что убийцей был Боб, а он узнал об этом.
Alphonse wants to see, I want to be seen. Our experience is different.
Альфонс хочет смотреть, а здесь смотрели на меня — это разные ощущения.
The experience is intense and highly addictive.
Ощущения очень интенсивны и быстро вызывают привыкание.
The devices implanted in your brains channel experience and imagination into and out of your minds.
Устройства, имплантированные в ваш мозг, передают ощущения и воображения в ваш разум и выводят из него.
Показать ещё примеры для «ощущения»...

experiencedжизненный опыт

His only experience of life is having been a soldier.
Единственный жизненный опыт, который у него был, — это военная служба.
We were brought together by a grand experience.
Нам выпало получить великий жизненный опыт, который навсегда соединил нас всех.
Good, it will have forgotten all its experiences of life.
Понимаете, он забыл свой жизненный опыт.
Then we got on a domestic Aeroflot flight, which is a unique experience in life.
Так что, мы воспользовались внутренними авиалиниями — это был уникальный жизненный опыт.
This is a group seeking inner growth through direct experience.
Эта группа ищет возможности внутреннего роста через непосредственный жизненный опыт.
Показать ещё примеры для «жизненный опыт»...