exit wound — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «exit wound»
exit wound — выходного отверстия
As a matter of fact, there was no exit wound.
Нет. Вообще-то выходного отверстия они не нашли вообще.
But no exit wound.
Но нет выходного отверстия.
And no exit wound.
И нет выходного отверстия.
No exit wound.
Выходного отверстия нет.
We have one gunshot wound, Back of the head, no exit wound.
У нас огнестрельное ранение в затылок, выходного отверстия нет.
Показать ещё примеры для «выходного отверстия»...
advertisement
exit wound — выходного
Entry wound, no exit wound, no bullet recovered.
Есть входное отверстие, выходного нет, пуля не найдена.
Big entry wound, no exit wound. White, cauterized tissue and a vanishing bullet.
Большое входное ранение и нет выходного, белый след от укола, и исчезающие пули.
The entrance wound could be underneath them, and there may not be an exit wound.
Входное отверствие может быть под ними, и может не быть выходного.
Enough to know an entry wound from an exit wound.
Могу отличить входное отверстие от выходного.
And with no exit wound, I don't think he was shot.
И выходного отвертия нет. Я не думаю, что его застрелили.
Показать ещё примеры для «выходного»...
advertisement
exit wound — сквозное ранение
Wade, you got an exit wound.
Вэйд, у тебя сквозное ранение.
Exit wound is obviously here.
Сквозное ранение, очевидно, тут.
But if the brain tissue wasn't there or shrunk down as happens to a body been dead for a few years, big old exit wound.
У нас же сквозное ранение есть, потому что трупу несколько лет и мозговая ткань усохла.
There's an exit wound.
Сквозное ранение.
Except there was no exit wound.
Вот только без сквозного ранения.
Показать ещё примеры для «сквозное ранение»...
advertisement
exit wound — выходная рана
No exit wound.
Выходной раны нет.
Through and through on his, no exit wound on hers.
Сквозное у него, а у неё выходной раны нет.
There's no exit wound, which means the shot's still in there.
Нет никакой выходной раны, это Означает, что пуля все еще в середине.
The exit wound is a good indication.
Выходная рана — хороший знак.
He's got an exit wound.
Здесь выходная рана.
Показать ещё примеры для «выходная рана»...
exit wound — выходное ранение
Clean entry wound... exit wound anything but.
Чистое входное ранение... выходное ранение... одни только но.
Large exit wound at the occipital bone.
Обширное выходное ранение в затылочной части головы.
Exit wound in the chest.
Выходное ранение в груди.
The exit wound is in the parietal area so it's possible that the motor cortex was unaffected which would have allowed basic functions — coordination, balance and movement.
Выходное ранение в теменной области, так что, есть вероятность, что двигательная зона коры головного мозга не пострадала, что в свою очередь оставило бы основные функции — координацию, баланс и движение.
No exit wound.
Выходного ранения нет.
exit wound — сквозной раны
It's just like an entrance and an exit wound.
Словно сквозная рана.
No exit wound... the slug is still in him.
Рана не сквозная... пуля все еще внутри.
Yeah, we'll get him in there. Exit Wounds, did you see that?
Да, помнишь титры в «Сквозных ранах»?
We should get the same dude that directed Romeo Must Die and Exit Wounds.
Парень, который снял "Ромео должен умереть" и "Сквозные раны"!
Unknown. Looks like they took a bullet to the head, only there's no exit wound and no bullet.
Похоже на огнестрельное ранение в голову, но никакой сквозной раны, никакой пули.