excellent chance — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «excellent chance»

excellent chanceшансы

Even if he is acquitted, there is an excellent chance he will be thrown out of the bar and never be able to practice law again.
Даже если его оправдают, есть все шансы, что он будет скинут с борта и он уже никогда не сможет заниматься юриспруденцией.
SAD CIRCUMSTANCES, OF COURSE, BUT I'D SAY YOU HAVE AN EXCELLENT CHANCE OF GETTING IT.
Конечно, печальные обстоятельства, но, я бы сказал, что у вас есть все шансы получить эту работу.
If this case goes to trial, there's an excellent chance you're sentenced to death.
Если дело дойдет до суда все шансы, что вас приговорят к смертной казни.
If the Time Masters are half as twisted as Mick said, there's an excellent chance Mick is no longer Mick.
Если Повелители Времени вполовину так умны, как сказал Мик, все шансы, что Мик больше не Мик.
advertisement

excellent chanceесть отличный шанс

I've been told you stand an excellent chance of regaining the use of your arms.
Мне сказали, что у тебя есть отличный шанс восстановить работу рук.
But because your mom's kept herself in such great shape, she stands an excellent chance of making a full recovery.
Но поскольку ваша мама поддерживает себя в отличной форме, есть отличный шанс на её полное выздоровление.
You have an excellent chance with the Police Commission.
У вас отличные шансы с полицейской комиссией.
And I know everything that's happened is my fault, but if I don't get some help, there's an excellent chance I will lose my mind.
Да, все, что случилось, моя вина, но если мне не помогут, есть отличный шанс, что я сойду с ума.
advertisement

excellent chanceпревосходная возможность

According to these readings, we have an excellent chance of catching and holding a ghost.
Согласно этим данным, у нас есть превосходная возможность ловить призраков и хранить их.
An excellent chance to showcase our samurai training
Превосходная возможность обучить наших воинов.
advertisement

excellent chanceу вас прекрасные шансы

And I'll have you know I've already spoken to the warden, and in light of your actions today, I think there's an excellent chance you're going to get your job back.
И я хочу, чтобы ты знал, что я уже поговорила с начальником тюрьмы, и в свете того, что ты сегодня сделал, я думаю есть прекрасный шанс, что ты получишь обратно свою работу.
I'd say for a woman your age, you have an excellent chance of getting pregnant.
Я бы сказал, что для женщины ваших лет у вас прекрасные шансы зачать ребёнка. — Серьёзно?

excellent chance — другие примеры

If he can say I have let my personal considerations get in the way of my professional judgment then be stands an excellent chance of upsetting my policies.
Если он сможет доказать, что мои личные чувства мешают исполнению моего профессионального долга у него появится возможность препятствовать моему курсу.
If you continue to dabble in this lunacy, you run an excellent chance... of being arrested and ruining our entire family all because of your idiotic sympathies.
Продолжая в том же духе, ты рискуешь попасть в тюрьму и нарушить благополучие семьи, а все из-за идиотских убеждений.
There's an excellent chance... you can avoid the prison term he very much deserves.
Есть немалый шанс, что получится избежать того срока, который ему светит и которого он заслуживает.
If you pay attention, I think you still have an excellent chance of not getting a sketch on the air this year either.
— Да, простите. Если перестанете отвлекаться, то возможно в этом году у вас опять появиться превосходный шанс не выпустить ни одного скетча в эфир.
There's an excellent chance I was bitten by a tick back there.
Я бы смог, но там меня укусил клещ.
Показать ещё примеры...