ex-special forces — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «ex-special forces»

ex-special forcesне заставляй

Don't force him if he doesn't want to
Не заставляй, если уж он не хочет.
Papa, don't force me, please!
Папа, не заставляй меня, прошу!
Don't force me to tell you, Jan!
Не заставляй меня говорить, Ян!
Joseph, don't force me to speak.
Иосиф, не заставляй меня говорить.
My beloved... don't force me to reveal my great secret.
Мой любимый... не заставляй меня раскрыть мою великую тайну.
Показать ещё примеры для «не заставляй»...
advertisement

ex-special forcesне вынуждайте

Don't force us to make this a manhunt.
Не вынуждайте нас устраивать облаву.
Don't force me to this stupid game of power. So you win.
Не вынуждайте меня отнимать её силой, я всё равно заберу.
Don't force me to relieve you of duty as well.
Не вынуждайте отстранять вас от службы.
Don't force me to use it.
Не вынуждайте меня его использовать.
Daisy, don't force me into making public the reasons for a decision which, sadly, I must make.
Дэйзи, мы на людях, не вынуждай меня... Принимать решение, которое, к сожалению, я буду вынужден принять.
Показать ещё примеры для «не вынуждайте»...
advertisement

ex-special forcesне можете заставить

But you can't force me to hang myself.
Но вы не можете заставить меня повеситься.
You can't force emotion out of him.
Вы не можете заставить его чувствовать.
You can't force us to work.
Вы не можете заставить нас работать.
You can't force me to work against a jinx.
Ты не можешь заставить меня работать против сглаза.
I can't force you to sign, can I?
Я не могу заставить тебя подписать, так?
Показать ещё примеры для «не можете заставить»...
advertisement

ex-special forcesя заставил

Isn't forcing somebody to lie down on the ground and shooting them in the back of the head torture?
А разве заставить человека лечь на пол и стрелять ему в затылок — не пытка?
— He didn't forced me, he lured me...
— Меня не заставил, просто заманил...
You won't force him to be there a whole year?
Ты не заставишь его торчать там круглый год?
You can't force me to do this!
Вы не заставите меня это сделать!
In all these sleepless nights I've forced myself to relive that time in order to understand what happened inside us how it changed us.
От этих бессонных ночей... Я заставил себя пережить это время, чтобы понять, что произошло внутри нас, как изменились мы.