ever wish — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «ever wish»

ever wishхотела бы

I ever wish I could.
— Я хотела бы мочь.
Ever wish you could wind the clock back?
Хотела бы повернуть время вспять?
Because if you ever wish to see your wife or your child-to-be again, you'll do as I ask.
Ведь если ты хочешь увидеть свою жену снова, или своего ребенка, ты выполнишь мою просьбу.
Do you ever wish you could turn back the clock, shed your old, tired skin, and restore your true, youthful self?
Хотели бы вы повернуть время вспять, снять усталую кожу, и снова стать собой?
All we ever wished was to be a family in our home among the stars.
Мы лишь хотели быть семьей в нашем доме среди звезд.
Показать ещё примеры для «хотела бы»...
advertisement

ever wishкогда-нибудь хотел

Ever wish you could erase a day from your life?
Ты когда-нибудь хотел вычеркнуть день из своей жизни?
Have you ever wished you could look into the future?
Ты когда-нибудь хотел заглянуть в будущее?
Do you ever wish that you had followed through?
Ты когда-нибудь хотел закончить начатое?
Hey, Korsak, you ever wish you went to college?
Эй, Корсак, ты когда-нибудь хотел учиться в колледже?
Do you ever wish you could forget?
Ты когда-нибудь хотел забыть?
Показать ещё примеры для «когда-нибудь хотел»...
advertisement

ever wishмечтать

He gave me the best thing I could ever wish for.
Он подарил мне лучшее из того, о чем я могла мечтать.
This is already more than any boy could ever wish for.
Это большее, о чем может мечтать любой мальчик.
Money in your pocket in Dodge City, you can have everything a man ever wished for.
С ДЕНЬГАМИ В КАРМАНЕ В ДОДЖ СИТИ ТЬI ПОЛУЧИШЬ ВСЕ, О ЧЕМ МОЖНО МЕЧТАТЬ.
You've been the best sister I-I could ever wish for.
Ты была лучшей сестрой, о которой я мог только мечтать.
I will be the best West Wing general you've ever wished for and the scariest monster you never knew you needed.
Я буду лучшим полководцем западного крыла, о котором вы могли только мечтать и буду самым злым цепным сторожевым псом, в котором вы нуждаетесь.
Показать ещё примеры для «мечтать»...
advertisement

ever wishникогда не хотел

Ever wish you were born, like, a dog or a dolphin?
Ты никогда не хотел родиться собакой или дельфином?
Don't you ever wish you could go back... with all the knowledge you have now?
Ты никогда не хотел вернуться в прошлое... со всем тем знанием, что у тебя сейчас?
Nelson, do you ever wish you weren't a bully?
Нельсон, ты никогда не хотел перестать хулиганить?
— You ever wish you never known about Mike's secret?
— Ты хотела бы никогда не знать секрет Майка?
Don't you ever wish you were a man?
Разве вы никогда не хотели бы быть мужчиной?
Показать ещё примеры для «никогда не хотел»...

ever wishпожелать

So really, just about the worst thing that you could ever wish on me has happened.
И... Со мной произошло самое худшее, что вы могли мне пожелать.
I have no need for genies simply because I already have everything I could ever wish for.
Мне не нужны джинны, просто потому что у меня уже есть все, что я мог пожелать.
And while no one would ever wish for a catastrophe such as this, complacency is the enemy of empires.
И несмотря на то, что никто бы не пожелал такой катастрофы, самодовольство — это враг всех империй.
No mother would ever wish for such a thing.
Ни одна мать такого не пожелает.
Everything you ever wished for is yours.
Все, чего бы ты не пожелал. Оно твое.
Показать ещё примеры для «пожелать»...

ever wishкогда-нибудь мечтала

When you were little... did you ever wish you were invisible?
Когда ты была маленькой, ты когда-нибудь мечтала стать невидимой?
You ever wish things wouldn't have to be the way they are?
Ты когда-нибудь мечтала, чтобы всё сложилось иначе?
— Can I call you back? — You ever wish you could turn back the clock, shed your old, tired skin, and restore your true, youthful self?
— Вы когда-нибудь мечтали повернуть время вспять, снять старую кожу, и снова стать собой?
Do you ever wish you could freeze time?
Вы когда-нибудь мечтали о том, чтобы замерзнуть, лежа на гамаке?
Haven't you ever wished you could change the past?
Ты мечтал когда-нибудь, что можешь изменить прошлое?

ever wishкогда-нибудь ты жалел

Do you ever wish you hadn't broken it off with Tom?
Ты когда-нибудь жалела, что порвала с Томом?
You ever wish that we'd left when we said we were going to?
Жалел когда-нибудь, что мы так и не ушли, хотя собирались?
You ever wish you'd chosen another line of work?
Ты когда-нибудь жалел, что не выбрал другой род деятельности?
Do you ever wish you would die?
Ты когда-нибудь жалеешь, что не умер?
You ever wish I'd never told you about me?
Когда-нибудь ты жалел, что я рассказал тебе об этом?