even though — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «even though»

/ˈiːvən ðəʊ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «even though»

«Even though» на русский язык переводится как «хотя», «несмотря на», «вопреки».

Варианты перевода словосочетания «even though»

even thoughдаже не смотря на то

Even though one light is extinguished...
Даже не смотря на то, что в одном месте свет погас...
You made me a better person... even though I put up one hell of a fight.
Ты сделал меня лучше... даже не смотря на то, что я творила, сопротивляясь этому.
So he stood up for you, even though he might lose his job?
Итак, он заступался за тебя, даже не смотря на то,что мог потерять работу?
Even though you did just call him a big, lying baby.
Даже не смотря на то, что ты назвала его большим ребенком.
Even though I'm crazy, I have the power to punish.
Даже не смотря на то что я сумасшедший, у меня есть силы, чтобы наказать всех.
Показать ещё примеры для «даже не смотря на то»...
advertisement

even thoughдаже зная

Even though we love each other as much as we do nonetheless....
Даже зная, как мы любим друг друга очень сильно тем не менее...
You stood in there even though you knew you were gonna lose Iowa.
Но Вы стояли на своем, даже зная, что потеряете Айову, и кто знает, что еще.
Wait, even though he was also having an affair?
Подождите, даже зная, что у него тоже была интрижка?
Even though you did the poos, stewie.
Даже зная, что это сделал ты, Стьюи.
* And even though it's crazy
* Даже зная, что это сумасшествие
Показать ещё примеры для «даже зная»...
advertisement

even thoughдаже учитывая

If It Matters At All, I Don't Think It Was Serena, Even Though I, Uh, I Blamed Her Pretty Harshly.
Если это имеет значение, я не думаю, что это Сирена, даже учитывая, что я обвинил ее в этом достаточно резко.
Even though the bastard deserved it, uh... probably wouldn't have happened if it wasn't for me. Yeah, yeah, look, I...
Даже учитывая, что он заслуживал... возможно этого бы не случилось, если бы не я.
It's still a great holiday even though I've never actually celebrated with a girl — besides my mom.
Это всё-равно классный праздник, даже учитывая, что я никогда не отмечал его с девушкой, не считая мамы.
Even though she doesn't show it all the time, deep down inside, your mom is still very sad that your grandma died.
Даже учитывая, что она этого не показывает, в глубине души, маме все еще очень грустно из-за смерти твоей бабушки.
I'll tell you, Sammy, I was all for bringing Taylor back from TMU even though he abandoned us.
Я скажу тебе, Сэмми, я за то, чтобы вернуть Тейлора из ТМУ, даже учитывая то, что он нас бросил.
Показать ещё примеры для «даже учитывая»...
advertisement

even thoughещё

You remember me even though you're a star.
Ты все ещё помнишь меня, кинозвезда?
I really want you to see my baby Mom I think I'm immature even though I'm an adult now
чтобы ты увидела мою девочку. я осталась ребенком. что я все еще играю в игрушки.
Only $14.60 per capita remained in circulation. Ten years later, the money supply had been reduced to only $400 million, even though the population had boomed.
оставалось только 14 долларов и 60 центов на человека ј еще через 10 лет в обращении оставалось всего US$0.4 млрд. с учетом того что население росло это составило US$6.67 на человека.
'Cause even though we're 4 months from Christmas, it looks like I'm gonna be busy spreading Joy.
до Рождества еще четыре недели, но нам с Джой есть чем заняться вместе.
David... is doing great at school, even though you're not aware.
Давид... Он очень хорошо успевает в колледже, если ты ещё не осведомлён.
Показать ещё примеры для «ещё»...

even thoughконечно

Even though it is sad!
Конечно, ужасно!
Even though we had a feisty fall...
Осень, конечно, выдалась не очень удачной.
Even though they fired the nurse who lost him, that didn't fix anything.
Сестру, которая его потеряла, конечно, уволили, но это уже ничего не могло изменить.
Even though she's no longer welcome, we still keep her prescriptions on file.
Конечно, больше не приходит, но мы храним ее рецепты.
Even though it's confidential, I'll still have a psych eval on my record.
Это, конечно, секретная информация. Но запись о проверке психического состояния...