error of their ways — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «error of their ways»

error of their waysсвои ошибки

— Ponder the error of your ways.
— Обдумайте свои ошибки.
And you realized the error of your ways and came to tell me that?
Значит вы осознали свои ошибки и пришли сказать мне об этом?
Did you show up here to awaken my conscience, make me see the error of my ways?
Ты появилась здесь, чтобы разбудить мою совесть, заставить меня увидеть свои ошибки?
And, gentlemen, the evidence is in front of your very eyes because it takes a very strong man to realise and admit the error of his ways.
И, джентльмены, доказательство тому прямо перед вами глазами, потому что только очень сильный мужчина может осознать и признать свои ошибки.
He claimed our talk helped him see the error of his ways, and he was turning over a new leaf.
Он утверждал, что наш разговор помог ему увидеть свои ошибки, и что он хочет начать всё с чистого листа.
Показать ещё примеры для «свои ошибки»...
advertisement

error of their waysошибочность своего пути

That indeed an institution where these women may come to see the sin and error of their ways might prove a corrective to their number on the streets.
Если бы это было учереждение, куда эти женщины могли бы прийти, чтобы осознать грех и ошибочность их пути, что исправило бы ситуацию с их числом на улице.
How do you expect to show them the error of their ways?
И как же ты хочешь показать им ошибочность их пути?
They're sure to see the error of their ways one day.
Когда-нибудь до них дойдёт ошибочность их пути.
And yet our mother has made such a compelling argument that even he, the wildest of us Mikaelsons, has seen the error of his ways and accepted his new form with vigor.
И тем не менее наша мать нашла столь убедительный аргумент, что даже он, самый сумасшедший из Майклсонов, увидел ошибочность своего пути и решительно принял новую форму.
--quickly saw the errors of my ways and proceeded to hurl myself at you in a very embarrassing fashion.
Я быстро увидела всю ошибочность своего пути и перешла к... ммм, просто повисла у тебя на шее, так что даже вспоминать совестно.
Показать ещё примеры для «ошибочность своего пути»...
advertisement

error of their waysосознает свои ошибки

Make a punishment that yielded reparations and made my daughter realize the error of her ways.
Наказать свою дочь за причинённый ущерб и заставить её осознать свои ошибки.
Your accomplice here has seen the error of her ways.
Ваша сообщница здесь осознала свои ошибки.
I knew you'd see the error of your ways.
Я знала, что ты осознаешь свою ошибку.
Thank heavens, too, she has seen the error of her ways.
Слава Богу, она также осознала свои ошибки.
Let him learn the errors of his way, and that a bad boy doesn't deserve such a good mum and dad as he's had.
Пусть осознает свои ошибки, пусть поймет, что не заслуживает таких чудесных родителей, как вы.