enter the kingdom — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «enter the kingdom»
enter the kingdom — войти в царствие божие
How hard it is for a rich person to enter the kingdom of God.
Трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!
It is harder for a rich person to enter the kingdom of God, than for a camel to pass through the eye of a needle.
Ибо удобнее верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царствие Божие.
Truly, truly, I say to you, except a man be born of the water and of the Spirit, he cannot enter the Kingdom of God.
Истинно, истинно говорю тебе, но не человеку, рождённому от воды и Святого Духа, который не сможет войти в Царствие Божие.
advertisement
enter the kingdom — войти в царство
How many apples may enter the kingdom of the Lord?
Сколько яблок может войти в царство Божье?
You have been born anew so that you may enter the kingdom of heaven!
Ты рожден заново, чтобы войти в Царство небесное.
Lord, he will enter the Kingdom of Heaven. "
Господи! , войдёт в Царство Небесное."
advertisement
enter the kingdom — войти в царство божие
It's easier for a camel to pass through the eye of a needle than it is for a rich man to enter the Kingdom of Heaven.
«Легче верблюду пройти сквозь угольное ушко, чем богатому войти в царство Божие»
«than for a rich man to enter the kingdom of heaven.»
удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие"
advertisement
enter the kingdom — войти в небесное царство
It's the Son of God who takes the sins of the world upon himself so that the rest of God's children, we imperfect beings, through faith, may enter the Kingdom of heaven.
Именно Сын Божий искупил грехи всего мира, чтобы остальные дети Господа — мы, несовершенные создания — через веру могли войти в Царство Небесное.
If you wish to enter the Kingdom of Heaven, you must give generously, so that we can spread the word of our Lord.
Если вы хотите войти в Небесное Царство, то нужно быть щедрыми, ведь так мы разнесем слово Божье.
enter the kingdom — другие примеры
«A bastard shall not enter the kingdom of heaven. »
«Незаконный ребенок не сможет войти в царствие небесное.»
— I said, «Dear Mary, I am a bastard... »and a bastard shall not enter the kingdom of heaven, as we all know.
— Я написала: "Дорогая Мэри, я незаконнорожденная... а незаконнорожденный, как всем известно, не может попасть в царствие небесное.
«I shall not enter the kingdom of heaven anyway... so I don't see what difference it makes. »
Раз я все равно не попаду в царствие небесное,.. наверно, большой разницы не будет?"
But I thought that it was supposed to be easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the Kingdom of Heaven.
Но я думал, что легче верблюду пройти сквозь угольное ушко, чем богатому человеку попасть в рай.
The rich can't enter the Kingdom of Heaven.
Богатые не войдут в Царствие Небесное.
Показать ещё примеры...