enemies of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «enemies of»

enemies ofвраг

— I am the enemy of no man.
— Я никому не враг.
Damn the devil, who is the enemy of the man, who is the vile!
Будь проклят дьявол, который есть враг человеческий и средоточие греха!
The eternal enemy of the sacred justice, vile devil!
Вечный враг, священной справедливости, гнусный дьявол!
Traditional enemy of the snake.
Вековечный враг змей.
The true enemy of the Magic Knights makes Alcyone seem like nothing...
А настоящий враг Волшебных Рыцарей намного могущественней Альсионе...
Показать ещё примеры для «враг»...
advertisement

enemies ofврагом государства

The Senate was eager to declare you enemy of the state. You have few friends left, Anthony, and you know it.
Сенат хотел обвинить тебя врагом государства.
You have been accused of high treason and called an enemy of the state.
Вы обвиняетесь в государственной измене и названы врагом государства.
Anyone who opposes him Is declared an enemy of the state.
Любого, кто выступает против него, объявляют врагом государства.
Anyone who opposes him is declared an enemy of the state.
Любого, кто выступает против него, объявляют врагом государства.
From this day forth you will be known as an Enemy of the State.
С этого дня ты объявляешься врагом государства.
Показать ещё примеры для «врагом государства»...
advertisement

enemies ofвраг народа

The tsar was an enemy of the people.
Царь — враг народа.
Enemy of the people!
Враг народа!
The project becomes the enemy of the people.
Проект становится — враг народа.
An enemy of the people, after all.
Враг народа, всё же.
Well, he didn't know he was an enemy of the people, you know.
Он не знал, что он враг народа.
Показать ещё примеры для «враг народа»...
advertisement

enemies ofвраг соединённых

With all due respect, sir, your wife is an enemy of the United States of America.
Со всем должным уважением, сэр, ваша жена — враг Соединенных Штатов Америки.
— Your wife... is an enemy of the United States of America.
— Ваша жена — враг Соединенных Штатов Америки.
The real is that Amelia Hayes was an enemy of the United States.
Случилось так, что Амелия Хэйс — враг Соединенных Штатов Америки.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice.
Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа — убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
Did you knowingly sell military-grade technology to enemies of the United States?
Вы сознательно продавали военные технологии врагам Соединенных Штатов?
Показать ещё примеры для «враг соединённых»...

enemies ofвраг моего врага

Is the enemy of my enemy my friend or my enemy?
Враг моего врага мой друг или мой враг?
The enemy of my enemy is my friend.
Враг моего врага — это мой друг.
Worth a try. The enemy of my enemy could be my friend.
Враг моего врага может оказаться моим другом.
The enemy of my enemy. Is just another man standing in my way.
Враг моего врага — это всего лишь человек, стоящий у меня на пути.
Yeah, kind of makes sense, in a Cosa Nostra, «enemy of my enemy is my lover» kind of way.
Да, есть такая логика у мафии, враг моего врага — мой любовник, так уж получается.
Показать ещё примеры для «враг моего врага»...

enemies ofврагу света

So I can get back on my quest, find the sacred stone and give it to the enemy of the light?
Так я могу вернуться к моей миссии, найти священный камень и отдать его врагу света?
«should the son of Brennidon seek the sacred stone, he will find it, only to deliver it to the enemy of light.»
И найдя его, передаст врагу света."
"In the time "of the tearing of the veil, "should the son of Brennidon seek the sacred stone, he will find it, only to deliver it to the enemy of the light."
«Когда раскроется завеса, сын Бреннидона должен начать поиски священного камня, и найдя его, он передаст камень врагу света.»
Prophecy says you'll find the Stone and give it to the Enemy of the Light.
Пророчество гласит, что ты найдешь камень и отдашь его Врагу Света.
(Richard) "In the time of the tearing of the veil, "should the son of Brennidon seek the sacred stone, "he will find it, only to deliver it to the Enemy of the Light."
Во время разлома Завесы между мирами, сын Бреннидона отправится на поиски Камня, и найдет он его, но лишь для того, чтобы передать Врагу Света.
Показать ещё примеры для «врагу света»...

enemies ofврагом рима

Enemies of Rome?
Враги Рима?
All enemies of Rome are punished and crushed.
Все враги Рима наказаны и уничтожены.
All enemies of Rome are punished and crushed.
Все враги Рима понесли наказание и были сокрушены.
Gaius Julius Caesar is declared an enemy of Rome.
Гай Юлий Цезарь объявлен врагом Рима.
Soldiers, Pompey and the Senate have formally declared that Gaius Julius Caesar is an enemy of Rome.
Воины! Помпей и Сенат официально объявили Гая Юлия Цезаря врагом Рима.
Показать ещё примеры для «врагом рима»...

enemies ofвраги человечества

All you horned humans are enemies of mankind just by being alive.
Вы, рогатые, по самой своей природе — враги человечества.
We are the enemies of man.
Мы — враги человечества.
And anyone who isn't in the ruling elite — are the enemies of humankind.
Все не вошедшее в элиту, враги человечества.
The Sons of Mithras claim we are the enemies of man.
«Сыны Митры» заявляют, что мы враги человечества.
They are the enemies of all mankind.
Это враги всего человечества.
Показать ещё примеры для «враги человечества»...

enemies ofвраг далеков

Whoever is operating the time machine is an enemy of the Daleks.
Кто бы ни управлял машиной времени, он враг Далеков.
He is the one known as the Doctor, the greatest enemy of the Daleks.
Он известен как Доктор, главный враг Далеков.
You are an enemy of the Daleks.
Ты — враг далеков!
The enemy of the Daleks!
Враг далеков!
He is an enemy of the Daleks.
Он враг далеков.
Показать ещё примеры для «враг далеков»...

enemies ofзаклятого врага

As a member of the elite Universe Protection Unit of the Space Ranger Corps, I protect the galaxy from the threat of invasion from the evil Emperor Zurg, sworn enemy of the Galactic Alliance.
Как член элитного спасательного отряда Космических Войск, я защищаю галактику от угрозы вторжения... от жестокого императора Зурга, заклятого врага Альянса Галактики.
If some pledge class participation makes her happy, then who am I to deprive my mortal enemy of that small pleasure in life?
Если некоторое участие с новичками сделает ее счастливой, то кто я, чтобы лишить своего заклятого врага этого маленького удовольствия в жизни?
Gentlemen, the intellectual resistance men we've sent to Grini are avowed enemies of the new Germany.
Да, мы отправили в Грини члена сопротивления и — интеллектуала, заклятого врага новой Германии.
Am I to believe that you've invited the sworn enemy of your father simply to enjoy the heat?
Должен ли я верить, что вы пригласили заклятого врага собственного отца просто насладиться жарой?
The wife on an enemy of the revolution.
Жена заклятого врага революции
Показать ещё примеры для «заклятого врага»...