end the war — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «end the war»
end the war — закончить войну
Some say it was to end the war quickly.
Некоторые говорят, чтобы побыстрее закончить войну.
It may be our only way to end this war, short of surrendering.
Это может быть нашим единственным способом закончить войну, кроме сдачи.
Well, you ended the war.
Вы смогли закончить войну.
I pledged in my campaign for the presidency to end the war in a way that we could win the peace.
В моей президентской кампании я обещал закончить войну, так, чтобы мы выиграли мир.
Barack H. Obama promised to end the war and bring our troops home fast.
Барак Х. Обама обещал закончить войну и вскоре вернуть наши войска домой.
Показать ещё примеры для «закончить войну»...
advertisement
end the war — покончить с этой войной
You can end this war with a swing of your sword.
Ты можешь покончить с этой войной одним взмахом меча.
We have to end this war.
Мы должны покончить с этой войной.
Only she can end this war.
Только она может покончить с этой войной.
It'll make it easier for us to end this war.
Нам будет проще покончить с этой войной.
You all know there's only one way to end this war.
Вы все знаете, что есть только один способ покончить с этой войной.
Показать ещё примеры для «покончить с этой войной»...
advertisement
end the war — конец войне
It was supposed to end the war.
Должна была положить конец войне.
My testimony will end the war!
Мои показания положат конец войне!
Then, we shall end war, corruption, and suffering throughout the galaxy.
И мы положим конец войне, коррупции, и страданиям во всей галактике.
End the war, help the poor, Black Panthers.
Конец войне, помощь бедным, Чёрные пантеры.
I used to want to save the world. To end war and bring peace to mankind.
Когда то я хотела спасти мир, положить конец войне и принести мир человечеству.
Показать ещё примеры для «конец войне»...
advertisement
end the war — положить конец этой войне
We'll be able to capture that monster and end this war.
Мы сможем поймать это чудовище и положить конец войне.
You once said if you could give your life... to end this war you would do it
Однажды ты сказал, что готов отдать жизнь, лишь бы положить конец войне.
— What do you say we end this war?
— Что вы скажете, чтоб нам положить конец этой войне?
All I want now is to play my part in ending this war.
Теперь я лишь хочу помочь положить конец этой войне.
A year had passed, and General Grievous and the separatists were desperate to make a bold move that would end the war.
Конечно могу. Прошел год, генерал Гривус с сепаратистами отчаялись нанести решающий удар, который положил бы конец войне.
Показать ещё примеры для «положить конец этой войне»...
end the war — окончить войну
You will obey it, as you did our order to end the war.
И вы повинуетесь ей, как повиновались приказу окончить войну.
You had the chance to end the war.
А у Вас была возможность окончить войну.
Minister Melnik. Why on earth would we kill the Russian president less than a day after she agreed to end the war?
Министр Мельник, с чего бы нам убивать российского президента, всего сутки спустя после того, как она согласилась окончить войну?
I won't shed any tears. Not if it helps end this war.
Я не пролью по ним слез, если это поможет окончить войну.
He just ended the war.
Он только что окончил войну.
Показать ещё примеры для «окончить войну»...
end the war — прекратить эту войну
If we really want to strike a blow against the Founders we have to find a way to end this war.
Если мы действительно хотим нанести удар Основателям, нам нужно найти способ прекратить эту войну.
Let me be your weapon and end this war.
Позвольте мне стать вашим оружием и прекратить эту войну.
— Trying to end this war.
— Я пытаюсь прекратить эту войну.
Time to end this war.
Пора прекратить эту войну.
We could actually end this war.
Фактически мы можем прекратить войну.
Показать ещё примеры для «прекратить эту войну»...
end the war — окончания войны
So, gentlemen, let's discuss the prospect of ending the war tonight.
Итак, господа, давайте обсудим перспективы сегодняшнего окончания войны.
How do you know it's enough to end the war?
Что этого достаточно для окончания войны?
Friendship ending the war, friendship...
окончания войны, дружбы.
The gratitude of the people of Westeros for helping to end this war, the adoration of the King for bringing the Vale back into the fold... and Harrenhal.
Благодарность от народа Вестероса за помощь в окончании войны, признание Короля за возвращение Долины... и Харренхол.
that we, today, have concluded an agreement to end the war, and bring peace with honor in Vietnam.
...что сегодня мы заключили соглашение об окончании войны, принеся почетный мир во Вьетнам.
Показать ещё примеры для «окончания войны»...
end the war — остановить войну
And get him to end this war, right?
Да! И заставим его остановить войну?
This could end the war!
Это может остановить войну!
There is but one way I will end this war, and that is when the Buyeo army cries bloody tears of retreat!
Есть только один путь остановить войну. Это сражаться до последнего и победить Пуё!
We're fighting for the revolution to end war and inequality in the world.
Мы боремся ради революции, чтобы остановить войну и мировое неравенство.
Soon I shall be able to speak to her, perhaps even to propose a truce of some kind, so if we can end this war between the vampires and the witches, we'll be able to eliminate the threat
Скоро я смогу поговорить с ней. возможно, смогу предложить перемирие. так что, если мы сможем остановить войну между вампирами и ведьмами мы сможем уничтожить угрозу
Показать ещё примеры для «остановить войну»...
end the war — войну
Many years ago, Fritz Haber tried to convince me his poison gas would end the war more quickly.
Много лет назад Фриц Габер убеждал меня, что его ядовитый газ ускорит войну.
You can't bring her back, but you can save lives by ending this war.
Ты ее не вернешь, но ты можешь спасти жизни, остановив войну.
The 1995 Dayton Peace Accords ended this war... dictating that an international police task force... you, would smooth the transition from war to peace.
Дейтонское мирное соглашение 1995 года, окончившее эту войну,.. диктует, что международные полицейские силы,.. то есть вы, сгладят переход от войны к миру.
Never end the War on Terrorism.
Войне с терроризмом нет конца.
There are never ending wars and battles peace will only come when the seven nations are united
Войны никогда не закончатся, пока все семь наций не объединятся.