embarrassed me at — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «embarrassed me at»

embarrassed me atопозорит его на

You're gonna embarrass me at your grandmother's
Вы опозорите меня у бабушки
Guess I'll just embarrass you at your game.
Полагаю, я только что тебя опозорила.
Now, Dale's gonna go embarrass himself at the Pledge Talent Show.
А сейчас, Дейл опозорит себя на Шоу талантов новичков.
He's so afraid someone's gonna embarrass him at his fancy dinner.
Он так боится, что кто-то опозорит его на модном ужине.

embarrassed me atпозорить меня перед

You embarrassing yourself at school, and...
Ты себя позоришь в школе, и...
I wouldn't want to embarrass you when I visit you at Stanford and I certainly wouldn't want to embarrass you at prom.
Не хотел бы я тебя позорить, приезжая к тебе в Стэнфорд, и тем более не хотел бы позорить тебя на выпускном.
You're going to embarrass me at my diner.
Ты позоришь меня в моей любимой кафешке.
No one dresses as a mime and embarrasses me at my daughter's bat mitzvah.
Никому не позволено позорить меня перед дочерью!

embarrassed me atсмутила меня на

— That's true. — Oh, stop. And I'm not saying that to embarrass you at all, but it is true.
— И я вовсе не хочу вас смутить, это правда.
I want to take a moment to apologize to my wife, she embarrassed me at a cocktail party so I had to spank her in front of all our friends.
Я хочу извиниться перед своей женой, она смутила меня на коктейльной вечеринке, и мне пришлось отшлепать ее перед всеми нашими друзьями.

embarrassed me at — другие примеры

I don't want you embarrassing me at my boss's picnic.
Мне не хочется, по твоей вине, оказаться в неловком положении на пикнике у моего боса.
I don't want to embarrass myself at the company picnic.
Я не хочу краснеть из-за тебя на дружеском пикнике.
You embarrassed me at that store.
Из-за тебя я оказался в неудобном положении.
Is it your life mission to embarrass me at every opportunity you get?
Это твоя миссия в жизни — ставить меня в неловкое положение при каждом удобном случае?
You're gonna embarrass yourself at the concert.
Тебе на турнире только позориться.
Показать ещё примеры...