earned your — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «earned your»

earned yourзарабатываю

I earn our living, thank God.
Зарабатываю, дай Бог каждому.
Thanks. I can earn my living.
Спасибо, я хорошо зарабатываю.
No, I earn my money honestly.
Нет, я зарабатываю деньги честно.
I earn my own money.
Я зарабатываю.
I earn my own money.
Я работаю и сама зарабатываю себе на жизнь. Какие проблемы?
Показать ещё примеры для «зарабатываю»...
advertisement

earned yourзаслужил

You, Suck, you earned it.
Вот тебе. Затянись. Заслужил.
— I have not earned it yet.
— Я еще не заслужил.
— I earned it.
— Я заслужил.
Do you have to earn your right to croak these days?
С каких это пор подохший того заслужил?
God knows I earned it with that score.
Но видит Бог, я заслужил этот результат.
Показать ещё примеры для «заслужил»...
advertisement

earned yourзаработал их

I earned it!
Я заработал их!
Oh, I earned it.
Я заработал их.
I did earn it.
Я заработал их.
He earned it.
Он заработал их.
I earned their respect.
Я заработал их уважение.
Показать ещё примеры для «заработал их»...
advertisement

earned yourзарабатывать на жизнь

You and your wife would be together and you would earn your own living again.
Вы с женой будете вместе, и вы вновь будете зарабатывать на жизнь.
But what do you know about the difficulties of those who have to earn their living?
Способны ли вы понять трудности тех, кто вынужден зарабатывать на жизнь? !
I am as ready as any man to earn my living, but to prepare for a profession costs money, and I have none.
Я, как любой мужчина, могу зарабатывать на жизнь, но профессия стоит денег, а у меня их нет.
Thanks to a girlfriend, I found a job which permits me to earn my living, and meet interesting people.
Благодаря подруге, я нашла работу, позволяющую зарабатывать на жизнь, и познакомилась с интересными людьми.
— To earn my living. I am an actor.
Чтоб зарабатывать на жизнь, ведь я актер.
Показать ещё примеры для «зарабатывать на жизнь»...

earned yourполучил

So after all that, it was Jin who earned our boat fare, even though it looked like he hadn't been doing anything this whole time.
а в итоге получил кучу денег.
By the toll of a billion deaths, man had earned his immunity, his right to survive among this planet's infinite organisms.
Заплатив миллиардами жизней, человек получил иммунитет — право жить среди бесчисленных организмов, населяющих планету.
It wasn't gonna earn me my Pulitzer, but I already put a lot of work into it, and I just checked the server and noticed that a piece on the same topic's been written.
Вряд ли я бы получил за неё пулицеровскую премию, но всё же я много сил в неё вложил, и вдруг я заглядываю на сервер и вижу, что статья на эту тему уже написана.
So I earn my pilot's license and it's the big C that gets me.
Да. Лицензию я получил, А теперь вот умираю от рака.
He is in the Territory, and I hold out little hope for you earning your bounty.
На индейской территории. Я сомневаюсь, что вы получите награду.
Показать ещё примеры для «получил»...

earned yourзавоевать их

Do you think I can earn their trust?
Вы думаете, я сумею завоевать их доверие?
Granted they nearly killed me so I could earn their trust, but at this point, I felt I had to take a chance.
Благодаря тому, что они почти убили меня, я смогла завоевать их доверие, и тогда я поняла, что должна использовать этот шанс.
I love them, because I know that only through hard work... will I earn their respect. If you were here beside me, you'd probably faint from the smell.
только тяжким трудом я смогу завоевать их уважение.
We're trying to help these people, Ensign, earn their trust.
Мы пытались помочь этим людям, энсин, завоевать их доверие.
they were wary of me at the beginning, but slowly,i began to earn their trust.
Сначала они меня побаивались Но постепенно я сумел завоевать их доверие
Показать ещё примеры для «завоевать их»...

earned yourзаслуживает

I have a feeling that your Richard will have earned his death and we should think about a way to do it.
У меня сложилось впечатление, что твой Ричард заслуживает смерти. Нам нужно подумать, как его убить.
There's a discovery that must have earned you honors in the Royal Gardens.
Думаю, что месье заслуживает этого.
My husband will never ask for respect, and he'll give respect to no man who hasn't earned it.
Мой муж не дождется уважения... и будет отдавать честь тем, кто этого не заслуживает.
Oh, ladies, with a performance like that, you more than earned your stay in these great United States.
Девочки, с таким представлением, как это, вы более чем заслуживаете остаться в этих великих Соединенных Штатах.
You've earned it.
Вы заслуживаете.
Показать ещё примеры для «заслуживает»...

earned yourотрабатывать

It's about time you earned your night's lodging.
Но вам пора отрабатывать ночлег.
So we had to earn our food
Вот и должны были свою еду отрабатывать.
Time for y'all to earn your pay, niggers.
Пора отрабатывать бабки.
Let her earn her ten percent.
Пусть отрабатывает свои десять процентов.
This is where Russell earns his 60 000$ per person price-tag.
Вот, где Рассел отрабатывает свои 60 000 $ с человека.
Показать ещё примеры для «отрабатывать»...

earned yourотработать свои

You earned your money fair and square.
Да, ты отработала свои деньги.
You've earned it.
Ты их отработала.
— She can earn her way.
Она своё отработает.
All you have to do now is earn it.
Осталось только отработать ее.
Scotty, you've just earned your pay for the week.
Скотти, вы отработали недельное жалование.
Показать ещё примеры для «отработать свои»...

earned yourэтого достойна

I think I've earned it.
По-моему, я этого достойна.
You've earned it.
Ты этого достойна.
You got the job that you wanted, and you totally earned it.
Ты получил работу, которую хотел, и ты ее достоин.
The MacArthur is called «the genius grant» and I wanna earn it.
Награду МакАртура называют «грантом гениев» и я хочу показать, что я его достоин.
You've earned it.
Ты достойна.