duty and — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «duty and»

duty andдолг и

Of course, you do your duty and you risk your life.
Конечно, вы выполняете ваш долг и рискуете вашей жизнью.
Oh, old fogy, fantastic notions such as duty and personal responsibility.
Такие старомодные понятия как долг и ответственность.
It is my duty and privilege, having the consent of the Time Lords of Gallifrey, to invest you as President of the Supreme Council.
Мой долг и право — заручиться согласием Повелителей Времени на назначение вас Президентом Высшего Совета.
So at 16, I did my duty and started working for the U.S. Forest Service.
Так в шестнадцать лет я исполнил свой долг и поступил в лесную службу.
But because I was chilly and hungry, I failed in my duty and destroyed everything I had worked for.
Но потому, что мне было холодно и я хотел есть, я предал свой долг и разрушил все, ради чего я так долго работал.
Показать ещё примеры для «долг и»...
advertisement

duty andобязанностей и

What is so urgent that I must leave my duties and hurry here like this?
Что случилось настолько срочного, из-за чего я должен был бросить свои обязанности и спешить сюда?
Zillah, I want you to put aside all of your other duties and take care of Polly for me.
Зила, я хочу, чтобы ты отложила все другие обязанности и ради меня заботилась о Полли.
Together they shall perform their duties and care for their family.
Вместе они будут исполнять свои обязанности и заботиться о семье.
You're the men of the brigade, with one home, one duty and one goal:
Отныне вы — члены бригады! У вас общий дом, общие обязанности и общая цель — безопасность государства.
Thought I'd do my duty and stop a crime in progress.
Думал, что выполню свои обязанности и остановлю преступление.
Показать ещё примеры для «обязанностей и»...
advertisement

duty andслужбе и

Well, he felt that he was ready to go back to active duty and that...
Что ж, он чувствовал, что готов вернуться к активной службе и это...
He was off duty and over the legal limit when he pulled his gun.
Он был не на службе и превысил свои полномочия, когда достал пистолет.
I'd pour you a shot... But you're on duty and obviously a girl scout.
Я бы и тебе налил, но ты на службе и, очевидно, не пьёшь
Effective immediately, by order of the Commander in Chief, Captain Tom Chandler has been relieved of duty and placed under arrest.
С этого момента по приказу главнокомандующего капитан Том Чендлер отстранен от службы и помещен под арест.
Ensign, you're relieved of all duties and confined to quarters
Мичман, вы отстранены от службы и будете помещены в каюте...
Показать ещё примеры для «службе и»...