dried up — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «dried up»

«Dried up» на русский язык переводится как «высохший» или «засохший».

Варианты перевода словосочетания «dried up»

dried upвысохшая

She had lost all her teeth her veins were purple and all dried up.
Она потеряла все свои зубы. Вены были фиолетовые и совсем высохшие.
Man, in group home, all we got was broken crayons and dried up glue sticks.
В детском доме всё, что у нас было — это обломки мелков и высохшие клеящие карандаши.
Because that's what dried up women do.
Потому что именно это делают высохшие женщины.
It's dried up river.
Это высохшая река.
And I used to think you was a yellow dandelion but you're all dried up with the puff blown off.
А я то думала,что ты желтый одуванчик, но ты вся высохшая, с облетевшим пухом.
Показать ещё примеры для «высохшая»...
advertisement

dried upвысохли

But those words, those thousands, those millions of words that dried up in your throat, the inconsequential chit-chat, the cries of joy, the words of live, the silly laughter, just when will you find them again?
Но те слова, те тысячи, миллионы слов, которые высохли в твоём горле, пустая болтовня, крики радости, слова любви, глупый смех, когда ты сможешь снова их обрести?
They say that terrible dog-days come and thus the meadows and the wells dried up and people died.
Говорят, что пришла ужасная засуха, луга и колодцы высохли, и люди умирали.
— They were all dried up.
Они уже высохли.
All the wells and springs around Nottingham have dried up.
Все колодцы и источники возле Ноттингема высохли.
You know, some have dried up by now, but, uh... this one here is still flowing strongly.
Несколько из них давно высохли, но этот все еще силен.
Показать ещё примеры для «высохли»...
advertisement

dried upпересох

Why is it... that this water, so plentiful until now... has suddenly dried up in the hour of our need?
Почему этот полноводный и вечный источник внезапно пересох в самый нужный для нас момент?
The watering hole is dried up.
Наш водопой пересох.
Dried up?
Пересох?
When the well dried up, most of the survivors drifted off the Rosebud down the road.
Когда пересох колодец, большинство выживших отправились в Розбад.
I'm sure no act of God dried up the spring.
Я не верю, что источник пересох по воле божьей.
Показать ещё примеры для «пересох»...
advertisement

dried upвысыхает

Imagine, mother, the stream dries up.
Представь себе, маменька, тот ручеек высыхает.
With the swamp hardening, the creek drying up...
Учитывая, что болото затвердевает, ручей высыхает...
And he loses himself and dries up along with them.
Он теряет себя и высыхает вместе со слезами...
It dries up and catches fire with the first spark.
Он высыхает и загорается от одной искры.
One amethyst died this morning and a second one is losing power, which is causing the amniotic fluid in the cavern to dry up.
Один аметист угас сегодня утром, а ещё один теряет свою силу, из-за чего околоплодная жидкость в пещере высыхает.
Показать ещё примеры для «высыхает»...

dried upиссяк

Both my connections totally dried up.
А то у меня все источники иссякли.
As his savings dried up, his writing grew more strident.
Как его сбережения иссякли, его переписка стала более резкой.
The exploitable games dry up.
Лотереи, годные для использования, иссякли.
I found out that since ellen's death, he's lost his job, the bank's foreclosing on his house, and the monthly checks that ellen was sending him have obvious dried up.
Я выяснил, что со смерти Эллен он потерял работу, банк лишил его права на выкуп дома, а чеки, которые Эллен посылала ему каждый месяц, очевидно, иссякли.
Well, if you've dried up, we don't have any work for you.
Ну, если вы иссякли, у нас нет работы для вас.
Показать ещё примеры для «иссяк»...

dried upвысушить

However the Sun may dry up our world much sooner.
Но Солнце может высушить наш мир намного быстрее.
We have a chance to dry up a major pipeline of girls being smuggled into this country, and you do not jeopardize that for a fairytale!
У нас есть шанс высушить главный канал, по которому ввозят девушек в эту страну, и не испогань все из-за каких-то сказочек.
Or better dried up well.
— Скорее, высушить хорошенько.
Karaba the Sorceress has dried up our spring.
Колдунья Караба высушила наш родник.
I've mopped up more tears and dried up more milk supplies than you can shake a stick at.
Я утёрла больше слёз и высушила больше молока, чем вы можете представить.
Показать ещё примеры для «высушить»...

dried upвысушена

Naomi says that she's dried up?
Наоми говорит что она высушена?
I'm all barren and dried up.
Я бесплодна и высушена.
You're just jealous cos you're old and dried up, and you've got stinky snatch.
Да ты просто завидуешь, потому что ты старая, высушенная и с вонючим дыханием изо рта.
Not since the gator mines dried up.
С тех пор как шахты аллигаторов были высушены.
I'm the one who's dried up.
Я тот кто высушен.
Показать ещё примеры для «высушена»...

dried upзакончились

The money for the arts has dried up.
Деньги на искусства закончились.
Looks like the transfers started off small and got bigger and bigger as all the money dried up.
Похоже, что сначала платежи были небольшими, потом стали увеличиваться, пока деньги не закончились.
The stock market tanked, credit dried up.
Фондовый рынок замедлился, кредиты закончились.
My intel flow had dried up.
Мой информационный поток закончился.
If you ever meet a man whose money won't dry up, that is. Pardon me, if you're so able and rich, what are you doing here?
у него никогда не закончатся деньги. что ты здесь забыл?
Показать ещё примеры для «закончились»...

dried upиссох

That's because it's all dried up.
Это потому, что «он» иссох.
I-lt's as if my quill is broken, as if the organ of my imagination has dried up, as if the proud tower of my genius has collapsed.
Ощущение, словно сломалось перо... иссох источник мысли, вдохновенья... словно рухнула гордая цитадель моего дарованья Любопытно...
Does it dry up like a raisin in the sun?"
Иссохнет ли она, как изюм на солнце?"
The spirits lost their powers and the earth gradually dried up.
Духи утратили свою силу И земля постепенно иссохла.
And the walls will dry up
Стены иссохнут
Показать ещё примеры для «иссох»...

dried upзасохнет

If you give them no water, then they dry up and you can't sketch them. Children also need attention!
Если ты не дашь им воды, то они засохнут, так же и дети требуют к себе внимания!
But all flowers dry up...
но ведь всё цветы когда-то засохнут...
The bread and butter on which you depend will dry up and you will wither away, dying the slow and lonely death that Emily Thorne deserves.
Хлеб с маслом, от которого ты зависишь, засохнет и ты зачахнешь, умирая медленной и одинокой смертью. что Эмили Торн заслуживает.
If she don't start livin', her body's gonna dry up.
Если не будет радоваться жизни, она засохнет.
I even thought they'd dried up.
Думала даже, что засохли они.
Показать ещё примеры для «засохнет»...