distraught — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «distraught»

/dɪsˈtrɔːt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «distraught»

distraughtрасстроен

I was totally distraught.
Я был очень расстроен.
When I told him the phoenix was gone, he was genuinely surprised and distraught.
Когда я сказала ему, что Феникс пропал, он был искренне удивлен и расстроен.
David, her husband, is very distraught.
Ее муж Дэвид очень расстроен.
Was he anxious or tense or distraught?
Он был встревожен, или напряжён, или расстроен?
Olivier was so distraught he went running straight into the, shall we say, arms of another woman.
Оливьер был так расстроен, что сразу же побежал прямо, скажем так, в руки к другой женщине.
Показать ещё примеры для «расстроен»...
advertisement

distraughtв смятении

I was distraught.
Я была в смятении.
My kids are distraught.
Дети в смятении.
You seem distraught.
Ты в смятении.
I will verify that you'd been beaten up the night before... and you were emotionally distraught. — Detective...
Я подтвержу, что вас избили предыдущим вечером, и вы были в смятении.
She thinks you're distraught.
Считает, что ты в смятении.
Показать ещё примеры для «в смятении»...
advertisement

distraughtобезумевшая

Ellis said there was a distraught young lady, and he asked me to send you out.
Эллис сказал что к нему пришла обезумевшая девушка и он попросил отправить тебя к нему.
There's no time my friend, I have a distraught neighbour girl to attend to.
Нет времени мой друг, у меня обезумевшая соседка жаждущая внимания.
She was about ready to start opening it up and now she is so distraught because of it she's spending her time with Meegan.
Она уже была почти готова, но теперь она такая обезумевшая из-за того что ей приходится тратить своё время на Меган.
There's a distraught young lady waiting for you at table four. Mmm?
За четвертым столиком тебя ждет обезумевшая молодая леди.
I've got a distraught young lady in my station.
На моей заправочной станции обезумевшая девушка.
Показать ещё примеры для «обезумевшая»...
advertisement

distraughtрастеряна

The poor woman is distraught.
Бедная женщина растеряна.
I was distraught!
Я была так растеряна!
Eleanor was distraught.
Элеонора была растеряна.
I honestly meant to tell you the truth but you were so distraught and then... then the lie just got bigger and bigger...
Я честно собирался сказать тебе правду, но ты была так растеряна и потом... потом лжи становилось все больше и больше...
I asked her to put all this away, but the poor woman was distraught.
Я просил ее убрать все это прочь, но бедная женщина была растеряна.
Показать ещё примеры для «растеряна»...

distraughtобезумела

Lizzie must have been distraught.
— Лиззи, наверное, обезумела.
She became distraught, and she vowed this would not be the end of it.
Она совсем обезумела, и поклялась, что так это не закончится.
You are distraught.
Ты просто обезумела.
She lost her head. She's distraught.
Она обезумела.
God, I left her so distraught
Она совсем обезумела.
Показать ещё примеры для «обезумела»...

distraughtпотерял рассудок

I was distraught.
Я потерял рассудок.
He must be distraught.
Он, должно быть, потерял рассудок.
When edward learned it had been destroyed, He was so distraught, he could hardly even breathe.
Когда Эдвард узнал, что он уничтожен, он будто потерял рассудок, едва мог дышать.
You were distraught, you were drinking. The...
Ты потерял рассудок, ты пил...
YOU'RE NOT DISTRAUGHT, ARE YOU?
Ты не потеряла рассудок, нет?
Показать ещё примеры для «потерял рассудок»...

distraughtубитая горем

When it got to the end of my performance, I was absolutely distraught.
Когда моё выступление подошло к концу, я была просто убита горем.
Uh, his family was distraught.
Его семья была убита горем.
He became distraught when his 8-year-old daughter, Olivia, passed away from cancer.
Он был убит горем, когда его восьмилетняя дочь Оливия скончалась от рака.
I was distraught.
Я... был убит горем.
She woke up when the ambulance arrived, distraught.
Она проснулась, когда приехала скорая, убитая горем.
Показать ещё примеры для «убитая горем»...

distraughtотчаянии

A distraught father.
Отец в отчаянии.
Marie was distraught.
Мария была в отчаянии.
The man is distraught.
Мужчина в отчаянии.
She was completely distraught and in need of a sympathetic ear.
Она была в полном отчаянии, нуждалась в сочувствии.
She was so distraught she threw herself from a rock after the funeral.
Она была в таком отчаянии, что бросилась со скалы сразу после похорон.