distract you from — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «distract you from»

distract you fromотвлекает меня от

It distracts me from other thoughts.
Это отвлекает меня от плохих мыслей.
As I said, it distracts me from my troubles.
— Как я уже говорил, это отвлекает меня от моих проблем.
The-— the burning in my face is distracting me from the shooting pain down my arm.
Жжение лица отвлекает меня от стреляющей боли в руке.
Distracting me from work.
Отвлекает меня от работы.
It distracts me from the game.
Это отвлекает меня от игры.
Показать ещё примеры для «отвлекает меня от»...
advertisement

distract you fromотвлечь меня от

Anything to distract me from the hellish boredom of summer school.
Что-угодно. Вообще что-угодно, лишь бы отвлечь меня от адской скуки летней школы.
Are you trying to distract me from all the money you spent?
Ты пытаешься отвлечь меня от потраченных денег?
See I could not afford to allow anything to come into my mind that would distract me from my goal and from my vision.
Я не мог позволить чему-либо отвлечь меня от моей цели, моего видения.
Collin was attempting to distract me from my drama, and with that distraction, luckily came some action.
Коллин пытался отвлечь меня от проблем, и, к счастью, это начало помогать.
You could have at least created a diversion to distract me from your terrible costume.
Ты мог хотя бы сделать отвлекающий манёвр, чтобы отвлечь меня от твоего ужасного костюма.
Показать ещё примеры для «отвлечь меня от»...
advertisement

distract you fromотвлечься от

— Just to distract you from death.
— Просто отвлечься от смерти.
— What she needs to do is to get back to the way she used to write and give people something to distract them from this wretched war.
ей просто надо придерживаться прежнего стиля, ведь все мы хотим отвлечься от проклятой войны.
You're just looking for a puzzle to distract you from your own situation. You're right.
Ты просто ищешь загадку, чтобы отвлечься от собственной проблемы.
Guess I'm trying to distract myself from the fact that I might not have too much longer to live.
Думаю, я пытаюсь отвлечься от того факта, что возможно, мне не долго осталось жить.
Gina, you're just trying to hurt me to distract yourself from your own internal pain.
Джина, ты просто пытаешься обидеть меня, чтобы отвлечься от собственной внутренней боли.
Показать ещё примеры для «отвлечься от»...
advertisement

distract you fromмешай

The vervain ropes searing into my flesh are distracting me from concentrating on your lecture about tolerating abuse.
Веревки, пропитанные вербеной, обжигая мою кожу, мешают сконцентрироваться на твоей лекции о толерантных оскорблениях.
Just don't let any personal issues distract you from your work.
Просто постарайтесь, чтобы ваши личные разногласия не мешали работе.
But you're really distracting me from my distractions.
Но ты мешаешь мне отвлекаться.
Oh. Well, by all means, Madeline, you should point out to the faculty that their annoying custom of teaching is distracting you from more important things like nail filing and daydreaming about marrying Ryan Phillippe.
Мэдлин, тебе следует довести до сведения руководства школы, что их нудная метода преподавания мешает тебе думать о более важных вещах, вроде маникюра и свадьбы с Райаном Филлиппом.
Go away, oldman. Don't distract me from satisfying customers
— Иди гуляй, папаша, и не мешай удовлетворять возросшие потребности покупателей.