disgrace me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «disgrace me»

disgrace meпозором

Your brother was ejected from the High Council in disgrace your lands seized and now your son, Alexander, has to bear the stigma of being the son of a traitor.
Твоего брата с позором отстранили от должности в Верховном Совете, ваши земли узурпированы, а твой сын, Александр, обречен нести клеймо сына предателя всю свою жизнь.
And further disgrace my family's name, I care not.
Я не в праве покрыть позором честное имя моей семьи.
Anything less and you'll disgrace our regiment.
Сделаешь чуть меньше и будешь позором нашего полка.
They meant to shame and disgrace me.
Они предназначены для стыд и позор мне.
You disgrace your country.
— Вы позор своей страны.
Показать ещё примеры для «позором»...
advertisement

disgrace meопозорил себя

This uniform will only serve to remind me of how I have disgraced myself in the eyes of my people.
Эта униформа будет постоянно напоминать мне, как я опозорил себя в глазах своего народа.
I disgraced myself and betrayed my gods.
Я опозорил себя и предал своих богов.
I've disgraced myself.
Уходи. Я опозорил себя.
I led him astray, and I've disgraced myself.
Я сбил его с пути и опозорил себя.
Did I disgrace myself?
Я опозорила себя?
Показать ещё примеры для «опозорил себя»...
advertisement

disgrace meпозоришь себя

That you should disgrace me.
Вы еще будете меня позорить.
— That you should disgrace me.
— Вы еще будете меня позорить!
You disgrace yourself and our purpose.
Ты позоришь себя и нашу цель.
You disgrace yourself with the Council.
Ты позоришь себя перед Советом.
I'm not disgracing her.
Я не позорю её.
Показать ещё примеры для «позоришь себя»...
advertisement

disgrace meопозорился

Ask him to calm down before he completely disgraces himself.
Попросите его успокоиться... пока он совсем не опозорился.
Oh, yeah, you completely disgraced yourself and destroyed an entire town.
Да, ты совершенно опозорился и уничтожил целый город.
I hope Sykes didn't disgrace himself.
Надеюсь, Сайкс не опозорился.
What if I disgrace myself and no one takes interest?
Вдруг я опозорюсь? — И все тогда...
I'm very nervous at performing in public, in case I disgrace myself by forgetting the words.
Я нервничаю выступать перед публикой, а если я опозорюсь и забуду слова песни.
Показать ещё примеры для «опозорился»...

disgrace meобесчестит наше

He believes in the Khanate too much to disgrace it.
Он верит в ханство слишком сильно, чтобы обесчестить его.
"we will intimidate you, we will disgrace you,
"мы будем запугивать вас, мы обесчестим вас,
— She has disgraced herself.
— Она сама себя обесчестила!
— You would disgrace your own sister?
— Ты обесчестил свою собственную сестру!
He's disgraced himself. He'll probably stay abroad.
Он сам себя обесчестил.
Показать ещё примеры для «обесчестит наше»...

disgrace meзапятнать вас

My husband has disgraced his office and dishonored our marriage.
Мой муж запятнал свой пост, и опозорил наш брак.
Any match her 'other origins' would attract would surely disgrace her and the family's rank.
Любая партия привлечет внимание к ее «другим корням» и запятнает ее и ее социальное положение.
Giving you my daughter will disgrace my name.
Отдав тебе дочь, я запятнаю своё имя.
She's done nothing to disgrace herself. I'm sure of it.
Она ничем себя не запятнала, я уверен.
I would never do anything to disgrace you with the Council, sir.
Я никогда не делал того, что может запятнать вас или Совет.