disabilities — перевод на русский

Варианты перевода слова «disabilities»

disabilitiesинвалидность

Screw the physical disability.
Наплевать на инвалидность.
Okay, do you have any disabilities, past injuries, physical anomalies?
Хорошо, у вас есть инвалидность, давние травмы, физические отклонения?
Your disability?
Твоя инвалидность?
I meant your disability.
Я имела в виду инвалидность.
But he was moving kind of slow, you know, the weight of that backpack and that disability that...
Но он двигался медленно, знаете тяжесть рюкзака и его инвалидность...
Показать ещё примеры для «инвалидность»...
advertisement

disabilitiesинвалид

You want to use his disability to scare someone.
Вы хотите воспользоваться тем что я инвалид, чтоб напугать кого-то.
Look, the point is, I am the only one here who has a legitimate disability.
Вобщем, смысл в том, что я здесь единственный настоящий инвалид.
Okay. Faking an emotion is one thing, claiming a medical disability?
Притворяться, что испытываешь чувства, это одно, но утверждать, что ты инвалид?
She clearly has some sort of disability.
Ясно же, что она в какой-то степени инвалид.
Let us know if you hear of anyone nearby struggling to make ends meet or on disability or headed for incarceration.
Сообщите нам, если услышите, что кто-то рядом сводит концы с концами или инвалид, или приговорен к тюрьме.
Показать ещё примеры для «инвалид»...
advertisement

disabilitiesнетрудоспособность

Occupational disability.
Нетрудоспособность.
— Total disability. — Oh, yeah...
— Полная нетрудоспособность.
To be discharged for a disability is flat-out against the law.
Увольнять за нетрудоспособность это явное противозаконие.
I just had to apply for disability and do all the paperwork and... yeah, I can...
Надо только подать на нетрудоспособность и оформить документы...
I do not understand why you not issued to her disability.
Не пойму, почему вы не оформили ей нетрудоспособность.
Показать ещё примеры для «нетрудоспособность»...
advertisement

disabilitiesпособие по инвалидности

I saved up my disability checks.
Я экономил своё пособие по инвалидности.
Okay, disability claim.
Хорошо, пособие по инвалидности.
Now she has to fight just to get her disability check.
И сейчас она вынуждена выбивать пособие по инвалидности.
So your whole disability check.
Значит, все свое пособие по инвалидности.
Escobar put me on disability.
Эскобар отправил меня на пособие по инвалидности.
Показать ещё примеры для «пособие по инвалидности»...

disabilitiesограниченными возможностями

Funding special education for kids with disabilities.
Финансирование образовательных программ для детей с ограниченными возможностями.
My dad is head of the local society for people with disabilities.
Мой отец глава местного Общества для людей с ограниченными возможностями.
And I know a thing or two about the rights of people with disabilities.
Ясно? А я разбираюсь в правах людей с ограниченными возможностями.
Center for People with Disabilities
Центр для людей с ограниченными возможностями
Sadly, Mr Klaus, it's our experience that most operations in the borough — media-related ones especially — make little provision for ethnic minorities or for those with disabilities.
К сожалению, мистер Клаус, наш опыт показывает что большая часть деятельности в городе— особенно связанной со СМИ — предоставляет мало возможностей для этнических меньшинств или для людей с ограниченными возможностями.
Показать ещё примеры для «ограниченными возможностями»...

disabilitiesнедееспособности

She feels sorry and she blames herself for having such disabilities.
Она чувствует стыд... и винит себя в частичной недееспособности.
They know too of our many broad benefits that we have for our people, they know of the payments we make for hospital benefits, vacation benefits, they know too that disability, regardless of age, when you can't work in this organization
Они знают о больших преимуществах, которые мы предлагаем нашим людям, они знают о выплатах, которые мы делаем для больничных пособий, отпускных, они также знают, что при недееспособности, независимо от возраста, когда ты не можешь работать в этой организации,
You cannot fire somebody because of a disability... ... unlessheor sheisunableto do the job.
вы не можете уволить человека по недееспособности, пока он в состоянии выполнять свою работу.
Katie's uncorroborated statement isn't enough because of her disability.
— Показаний Кейти не достаточно по причине её недееспособности.
Usually, because of his disability, they had no contact with him, or treated him disdainfully
Обычно из-за его недееспособности они и не думали приближаться к нему или относились презрительно.
Показать ещё примеры для «недееспособности»...

disabilitiesобучению

Lux, have you ever been tested for a learning disability?
Лакс, тебя когда-нибудь тестировали на неспособность к обучению?
Lux, have you ever been tested for a learning disability?
Тебя когда-нибудь проверяли на неспособность к обучению?
You know,you helped diagnose her learning disability,you got her to be honest on the stand.
Ты знаешь, ты помог установить диагноз ее неспособности к обучению, тебе удалось убедить ее быть честной перед судом.
He has a learning disability.
— Не особо поддается обучению.
Ricky has severe learning disabilities. I just-
У Рикки — тяжёлое расстройство способностей к обучению.
Показать ещё примеры для «обучению»...

disabilitiesпенсию по инвалидности

He lives alone on disability.
Он живёт один. На пенсию по инвалидности.
I have been drinking since February 1st last year after I was given a permanent disability benefit.
Я пью с 1-го февраля того года. Сразу, как получил пенсию по инвалидности.
One is on disability.
Один получает пенсию по инвалидности.
Qohen Leth, ontological research division requesting disability leave.
Коэн Лет, отдел онтологических исследований, желает выйти на пенсию по инвалидности.
I'M FEELING MUCH BETTER NOW. AND WITH MY DISABILITY, I CAN AFFORD TO GET A ROOM SOMEWHERE.
Мне сейчас уже намного лучше, и на мою пенсию по инвалидности я могу позволить себе снять комнату где-нибудь.
Показать ещё примеры для «пенсию по инвалидности»...

disabilitiesбольничном

How long were you on disability?
— Сколько ты был на больничном?
Burt is on extended disability.
Бёрт на длительном больничном.
sanchez was gone for four months on a disability leave, and then -— and then gabriel took a week off for some training, and daniels was off at some homeland security labs for two weeks.
Санчес четыре месяца был на больничном, а потом Гэбриэль взял неделю для какой-то учебы, и Дэниэльс отсутствовала две недели из-за каких-то занятий в АНБ.
Thanks to the firm's disability insurance, I was kept on full salary.
Но благодаря страховке я получал зарплату даже на больничном.
I'll just make sure to tell Bob and Sam everything I did for you when you were out on disability, extended 3 weeks past what the government allows.
Я просто убежусь, что рассказала Бобу и Сэму про всё, что я делала для тебя, когда ты была на больничном гораздо дольше, чем позволенные правительством 3 недели.
Показать ещё примеры для «больничном»...

disabilitiesотклонениями

Which also applies to kids with mental disabilities.
То же касается и детей с отклонениями.
This home takes in kids diagnosed with mental disabilities and orphans sent by the police.
Мы принимаем детей с отклонениями развития и сирот, которых направляет к нам полиция.
Otherwise, all adults with disabilities would come here. We wouldn't be able to afford it.
Что касается взрослых, страдающих отклонениями — мы не можем себе позволить принимать их.
They don't take applications for people with disabilities.
Они не заключают договоров с людьми с отклонениями.
I know college might not be for everybody, but... you know, Becky, when I was looking at schools that were good for people with disabilities,
Я понимаю, что колледж не всем подходит, но... Беки, когда я подыскивал заведения, подходящие для людей с ограниченными возможностями, узнал, что во многих есть программы обучения и для людей с отклонениями в умственном развитии.
Показать ещё примеры для «отклонениями»...