die of boredom — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «die of boredom»

die of boredomумру от скуки

Probably die of boredom before they shoot me.
Наверно, я умру от скуки до того, как они меня пристрелят.
I'll die of boredom here, I swear.
Я умру от скуки здесь, клянусь.
Man, if I just stick with you, I'll die of boredom.
Боже, если я буду жить с тобой, я умру от скуки.
If I die of boredom while hearing my people's grievances, am I playing into the Queen's hands?
Вдруг я умру от скуки, пока слушаю жалобы моих людей Я играю в руках королевы?
I'm gonna die of boredom here.
Я сейчас умру от скуки.
Показать ещё примеры для «умру от скуки»...
advertisement

die of boredomумирает от скуки

The whole town is dying of boredom.
Весь город умирает от скуки.
She talked them into spending nights out in Paris, said she was dying of boredom over there.
Она разговаривала их в ночевал в Париже, говорит, что она умирает от скуки там.
Meaning that a healthy, attractive woman doesn't just walk into a vault and die of boredom, Carlos.
— Это означает, что здоровая привлекательная женщина не заходит в сейф от нечего делать и не умирает от скуки, Карлос.
I'm dying of boredom.
Я умираю от скуки.
(laughs) Okay, look, my marriage counselor said I need to give Max some space, but I'm dying of boredom.
Ладно, наш семейный психолог сказала, что мне нужно дать пространство Максу, но я умираю от скуки.
Показать ещё примеры для «умирает от скуки»...