destruction — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «destruction»

/dɪsˈtrʌkʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «destruction»

destructionразрушения

Warsaw destroyed for the sake of destruction.
Варшава была разрушена только ради жажды разрушения.
The latest reports that have reached us before the destruction of the telegraph line. Indicate that a former senior officer of your majesty had set to service Feofar Khan and his Tartars.
Из последних сеансов связи, еще до разрушения телеграфной линии, нам удалось узнать, что бывший старший офицер Вашего величества перешел на сторону Феофар-Хана и его татар.
Deprived of its source of food or energy, however the bird survives, the bird began a series of attacks on the ground, in a fantastic orgy of destruction never before seen.
Лишённая источников пищи и энергии птица всё же выжила и начала серию наземных атак устраивая невиданные доселе фантастические вакханалии разрушения.
He will bring you death and destruction!
Он несет вам смерть и разрушения.
This apparatus is for destruction.
Это аппарат для разрушения.
Показать ещё примеры для «разрушения»...
advertisement

destructionуничтожение

Destruction of humans through irradiation and weapons will occur in 17 hours and 27 minutes.
Уничтожение людей посредством иррадиации произойдет через 1 7 часов и 27 минут.
If I could start the destruction of everything evil here, then everything that is good will survive when Cortes lands.
Если я могу начать уничтожение всего зла здесь, тогда всё хорошее, что здесь есть выживет к тому моменту, когда Кортес причалит.
The destruction of your vessel has been delayed.
Уничтожение вашего судна откладывается.
You know, Steven the one thing that Sara lived for was to see the total destruction of the Daleks.
Ты знаешь, Стивен единственная, для чего Сара жила — это увидеть полное уничтожение Далеков.
Senseless destruction.
Бессмысленное уничтожение.
Показать ещё примеры для «уничтожение»...
advertisement

destructionмассового поражения

There is no more fitting memorial... for those who perished in this tragedy... than the steps we have taken this week... toward a multinational campaign... to root out and eliminate weapons of mass destruction.
Эта церемония посвящена тем, кто пострадал от этой трагедии... но шаги, которые мы предприняли на этой неделе приведут... к уничтожению оружия массового поражения...
Looking for weapons of mass destruction.
Ищут оружие массового поражения.
Look, what if they bombed it because there were biological weapons of mass destruction there?
Слушай, а может они его бомбили, потом что там было биологическое оружие массового поражения?
And they have found massive weapons of destruction capable of being deployed within 45 seconds.
И обнаружили оружие массового поражения, способное запуститься меньше, чем за 45 секунд.
England has provided them with absolute proof that the massive weapons of destruction do exist.
Англия предоставила заседающим несомненные доказательства существования оружия массового поражения.
Показать ещё примеры для «массового поражения»...
advertisement

destructionгибели

In doing so, he surpasses himself... and fathers, with his own destruction, an intimate and brief eminence.
При этом, он превосходит себя и отца, в своей собственной гибели, душевно немного возвышенной.
We brought our own destruction on ourselves.
Мы сами стали причиной своей гибели.
No, the product of your destruction!
Нет, результат вашей гибели!
If he was living a love story, why did he run towards his own destruction?
Если он был влюблен, зачем ему стремиться к собственной гибели?
I rescued this from destruction and donated it to the museum.
Я спас это от гибели и подарил музею.
Показать ещё примеры для «гибели»...

destructionуничтожить

Our two warring planets now possess the capability of mutual destruction.
Чтобы настал мир. Наши планеты воюют и могут уничтожить друг друга.
The time has come for the completion of the experiment or its destruction!
Пришло время закончить эксперимент или уничтожить его!
I can bring about the destruction of humanity.
Я могу уничтожить человечество.
Your Majesty, they were plotting the deliberate destruction of the Urbankan people.
Ваше Величество, они собираются осознанно уничтожить народ Урбанки.
The only thing I want to accomplish is the destruction of my target.
Единственная вещь, которую я хочу сделать — это уничтожить мою цель.
Показать ещё примеры для «уничтожить»...

destructionсмерти

— He will lead you to destruction.
— Он приведет тебя к смерти.
Melkur is the cause of his destruction. Melkur.
Мелкер — причина его смерти.
For the path you will take will lead to certain destruction.
Путь, которым вы идете приведет к верной смерти.
Fear not the terror by night, nor the arrow that flies by day... nor the pestilence that walks in darkness, nor the destruction...
Не бойся ни ночного кошмара, ни стрелы, летящей днем. Не бойся чумы, затаившейся в темноте, ни смерти, настигающей в полдень.
Or like to men proud of destruction defy us to our worst.
Иль в гордой жажде смерти бросьте нам свой вызов.
Показать ещё примеры для «смерти»...

destructionпогибели

Truly, pride goeth before destruction.
Воистину, погибели предшествует гордость.
Pride goeth before destruction!
Погибели предшествует гордость!
But now I fear they cannot see that by supporting him, they may be sowing the seeds of their own destruction.
Но теперь я боюсь они не могут видеть это поддерживая его, они возможно сеют семена своей погибели.
For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.
Ибо широки ворота и широка дорога, ведущие к погибели, и множество людей следует по этому пути.
But it could just as easily be harnessed for terrible destruction!
Но их так же с лёгкостью можно использовать для кошмарной погибели.
Показать ещё примеры для «погибели»...

destructionуничтожен

Will destruction of the beacon restore electrical energy?
Будет ли уничтожен маяк восстановления электрической энергии?
Tokyo suffered another massive destruction.
Токио снова был уничтожен.
Each will lose what he loves most, and then complete destruction.
Каждый потеряет то, что ему дорого, и затем будет полностью уничтожен!
Remember Lone said he'd let the world watch HK destruction.
Помнишь, Одиночка тогда сказал, пусть весь мир смотрит, как Гонконг будет уничтожен.
THEN YOUR DEATH WILL PRECEDE THE MEDALLIONS DESTRUCTION.
В таком случае ты умрешь прежде, чем медальон будет уничтожен.
Показать ещё примеры для «уничтожен»...

destructionразрушительной

If our times have reached an unending force of destruction... we need to make a revolution that creates... an indeterminable force of creation... that strenghtens memories, that outlines dreams... that materializes images.
Поскольку наш век обладает неисчерпаемой разрушительной силой, сейчас необходима революция... сопоставимой с ней творческой силы, которая усиливает память, проясняет сны и дает субстанцию образам.
— We do not know all of its wonders, but I can only assume it possesses the capability for great destruction.
Мы не знаем всех его чудес, но я могу только предполагать, какой огромной разрушительной силой он обладает.
In it, half the population, faced with a gigantic war of destruction, toil away for the National Democratic Revolution foreshadowing a Laos that is independent, democratic and prosperous.
Большая часть населения после ужасной разрушительной войны в большинстве успешно справляется с задачами национальной демократической революции. Создавая демократический и процветающий образ будущего независимого Лаоса.
«If our times have reached an unending force of destruction... we need to make a revolution that creates... an indeterminable force of creation... that strenghtens memories, that outlines dreams... that materializes images.»
Поскольку наш век обладает неисчерпаемой разрушительной силой, сейчас необходима революция... сопоставимой с ней творческой силы, которая усиливает память, проясняет сны и дает субстанцию образам.
As sure as we are standing here... the Jew merchants are already at their work of destruction.
Ясно как божий день — еврейские торгаши уже ведут свою разрушительную работу.
Показать ещё примеры для «разрушительной»...

destructionпорча

So you become aware that deliberate destruction of official property is a most serious offence.
Так что вы предупреждены, что намеренная порча государственной собственности — это серьезное нарушение.
Yeah, attempted burglary, trespassing, destruction of private property... and so forth. Ow.
Да, попытка взлома, вторжение на частную собственность порча имущества, и так далее.
Destruction of US Government property.
Порча государственного имущества.
Vandalism, property destruction, and a spate of violence has resulted in a growing number of arrests tonight.
Вандализм, порча собственности, и поток насилия привел к росту числа арестов сегодня ночью.
These last several hours-— destruction of state property.
Колпачок от ручки, который ты все время жуешь, последние пару часов, порча гос имущества.
Показать ещё примеры для «порча»...