destine — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «destine»

/ˈdɛstɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «destine»

«Destine» на русский язык переводится как «предназначать» или «суждено».

Варианты перевода слова «destine»

destineсуждено

In the last century before the birth... of the new faith called Christianity... which was destined to overthrow the pagan tyranny of Rome... and bring about a new society... the Roman republic stood at the very centre of the civilized world.
За сто лет до зарождения... христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима... и создать новое общество... Римская республика была центром цивилизации.
But that day his rendezvous on the Victor Hugo. Was destined to become a rendezvous with freedom.
Но в тот день его свиданию на улице Виктора Гюго... суждено было стать и свиданием со свободой.
I will live my life as destined.
Я проживу свою жизнь, как мне суждено.
It seemed like we were destined not to meet again...
Казалось, нам было не суждено встретиться вновь.
Where we are destined to find our answer.
Где нам суждено разгадать нашу тайну.
Показать ещё примеры для «суждено»...
advertisement

destineпредназначено

She said you were destined to stand above others.
Она сказала, тебе предназначено стоять выше других.
When it is destined to be found... it will be.
Когда будет предназначено его найти... он будет найден.
By following the path of the enlightened ones you are destined to arrive at the place beyond all suffering.
Следуя пути просветленных тебе предназначено добраться к месту за пределами всех страданий.
That they were destined to be together.
И что им предназначено быть вместе.
I thought I was destined to get that job.
Я думал, что мне было предназначено получить ту работу.
Показать ещё примеры для «предназначено»...
advertisement

destineобречены

Both of you were destined to experience early hardship.
Вы оба были обречены на ранние трудности.
Any relationship with that foundation is destined to fail.
Любые отношения с таким фундаментом обречены на неудачу.
The souls destined to repeat their death, everyday, unable to find peace.
Души которых обречены снова испытывать свою смерть. ... так как не в силах обрести покой.
Destined to fall in love, only to watch each other die.
Мы были обречены влюбиться — лишь чтобы увидеть, как другой умрет.
Therefore they were destined for certain death.
И поэтому, они были обречены на верную смерть.
Показать ещё примеры для «обречены»...
advertisement

destineсудьба

It is quite simply the journey you have always been destined to take.
Это просто путешествие, принять участие в котором вам всегда велела судьба.
And do you understand the task for which your birth has destined you?
А знаешь ли, что уготовила тебе судьба ...и наши древние устои?
It was not destined.
Видно, не судьба.
Maybe it was destined to happen. So that you could discover your ability to help others.
Именно так судьба явно воздействует на кого-то, чтобы тот мог открыть в себе способность помогать другим.
But for me, robot-schmobot, she was destined to be here.
Но для меня — робот-шмобот, это была ее судьба — оказаться там.
Показать ещё примеры для «судьба»...

destineпредначертано

I was destined to be a person waiting.
Мне предначертано быть человеком, который ждет.
I figured I was destined to go through life alone, and then I started listening to one of your CDs.
Я думал, что мне предначертано прожить жизнь в одиночестве, а затем я начал слушать ваши диски.
You are destined to bring back the old ways.
Тебе предначертано вернуть старые порядки.
What can I say? I was destined to be rich.
Мне было предначертано быть богатой.
When he went to his astrologers and his diviners for an interpretation, they told him that his grandson was destined to one day usurp him.
Когдаонпошел к его астрологам иегопрорицателям для толкования, они сказали ему, что его внуку предначертано узурпировать его в один прекрасный день .
Показать ещё примеры для «предначертано»...

destineсоздана

I always knew Natima was destined for greatness.
Я всегда знал — Натима создана для величия.
He is destined for the mission!
Эта тачка будто создана для спецзадания.
That little girl is destined for greatness. That is why God saved her.
Эта девочка создана для величия, поэтому Бог ее спас.
You are destined to be a big-shot reporter at the «Daily Planet.»
Ты создана, чтобы стать известным репортером в Дэйли Плэнет.
destined for something else.
создана для чего-то еще.
Показать ещё примеры для «создана»...

destineпредназначение

Was I destined to be an outlaw — or a hero?
В чем было моё предназначение — стать преступником или героем?
Destined to protect the people of New York.
Ваше предназначение — защищать жителей Нью-Йорка.
We were destined.
Такого было предназначение.
I think this town is destined for greatness.
Я считаю, что у этого города великое предназначение.
I've always been of a mind that you are destined for great things.
Я всегда думал у тебя большое предназначение.
Показать ещё примеры для «предназначение»...

destineрождён

But i guess maybe... I was just destined for it.
Но, кажется... я был рождён для этого.
Something that is destined for you.
Ты был рожден для этого.
I was destined for sensibility.
Я был рождён, чтобы чувствовать.
He refuses to believe that he is destined for anything normal.
Он отказывается верить, что он рожден для чего-то обыденного.
From time immemorial, our great people has chosen to uphold and uplift one among us who was born destined to lead.
С незапамятных времен, наш великий народ поддерживает и почитает одного из нас, кто был рожден, чтобы предводительствовать.
Показать ещё примеры для «рождён»...

destineстать

I was ten years old when my father told me I was destined to be a watcher.
Мне было десять лет, когда мой отец сказал мне, что я должен стать наблюдателем.
Lord Van was destined to become a king.
Господин Ван должен был стать королём.
— Our people were destined to be allies.
Наши народы должны были стать союзниками...
And you're destined to become what you really are.
И ты станешь тем, кем ты должен стать.
And I know you'll make the right choice and become the hero you're destined to be.
Я знаю, что твой выбор будет верным, и ты станешь тем героем, каким и должен стать.
Показать ещё примеры для «стать»...

destineдолжна

Like, all children of nature this rose was destined to wither and parish.
Как все создания природы,.. ...эта роза должна была увянуть и погибнуть.
Steel which belonged to Mr. Soze and which was destined for Pakistan to be used in a nuclear reactor.
Сталь принадлежала м-ру Созе и должна была быть доставлена в Пакистан для ядерного реактора.
She was destined for the storage room in the basement.
Она должна была храниться на складе в подвале. Так что прошли бы годы, перед тем как кто-то начал искать ее.
A woman is destined to be a woman.
Женщина всегда должна оставаться... женщиной.
So I'm destined to eat lamb.
Поэтому должна есть баранину.
Показать ещё примеры для «должна»...