deserve to be — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «deserve to be»

deserve to beзаслуживает

We believe that his work deserves to be taken notice of, and, therefore, we want to gather all his paintings.
Мы считаем, что его творчество заслуживает внимания, и поэтому хотим собрать все его картины.
I tried to persuade Ranquin that only Rohm-Dutt deserved to be punished by the seventh ritual and that you others should die by the first.
Я пытался убедить Ранквина, что только Ром-Датт заслуживает казни посредством седьмого ритуала, а вы двое должны быть казнены посредством первого.
All right, I suppose he deserves to be the first to hear the news.
Хорошо. Я думаю, он заслуживает первым услышать новости.
Maybe the human race deserves to be wiped out.
Похоже, человечество заслуживает истребления.
He deserves to be publicly disgraced!
Он заслуживает публичного позора.
Показать ещё примеры для «заслуживает»...
advertisement

deserve to beзаслуживает быть

That deserves to be photographed.
Вот, это заслуживает быть увековеченным на пленку.
A grocer who cheats himself deserves to be cheated.
Продавец, который обманывает сам себя, заслуживает быть обманутым.
She deserves to be locked in an invisible box and blown away by an imaginary wind and...
Она заслуживает быть запертой в невидимом ящике, унесенной воображаемым ветром и...
None of you... deserves to be forgotten.
Никто из вас... не заслуживает быть забытым.
He deserves to be with somebody who deserves him.
Он заслуживает быть с кем-то, кто заслуживает его.
Показать ещё примеры для «заслуживает быть»...
advertisement

deserve to beзаслуживаешь счастья

Susannah you deserve to be happy.
Сюзанна ты заслуживаешь счастья.
And you deserve to be happy.
И ты заслуживаешь счастья!
You really deserve to be happy.
Ты действительно заслуживаешь счастья.
Kelly,you deserve to be happy,and so does sammy.
Келли, ты заслуживаешь счастья, и Сэмми тоже.
You deserve to be happy,too.
Ты тоже заслуживаешь счастья.
Показать ещё примеры для «заслуживаешь счастья»...
advertisement

deserve to beзаслужил

You deserve to be.
Ты заслужил.
That he deserved to be hit?
Что он это заслужил?
An error occurred, and you ended up on Water where you did not belong — in a city you did not deserve to be.
По ошибке тебя занесло на Воду — где тебе не место. Город, который ты не заслужил.
I deserve to be smacked.
— Я заслужил.
WELL GOOD, HE DESERVES TO BE.
Отлично, он это заслужил.
Показать ещё примеры для «заслужил»...

deserve to beчтобы быть

He deserves to be hungry.
Он заслуживает того, чтобы быть голодным.
Everyone deserves to be happy.
Каждый заслуживает того, чтобы быть счастливым.
We all deserve to be happy, Jen.
Мы все заслуживаем того, чтобы быть счастливыми, Джен.
He deserved to be on the team.
Он достоин того, чтобы быть в команде.
We deserve to be together.
Мы заслуживаем того, чтобы быть вместе.
Показать ещё примеры для «чтобы быть»...

deserve to beзаслуживает наказания

He deserves to be punished for what he did.
Он заслуживает наказания за то, что он сделал.
He was a menace and deserved to be punished. You may already have heard from L, that I cannot kill someone unless I know his face.
Он — угроза обществу и заслуживает наказания.
How can you forgive those who deserve to be punished?
Как можно простить тех, кто заслуживает наказания?
Your mother deserves to be punished.
Твоя мама заслуживает наказания.
And that guy deserves to be punished.
И этот парень заслуживает наказания.
Показать ещё примеры для «заслуживает наказания»...

deserve to beзаслужил быть

I do not think I deserve to be an Agha.
Я не думаю, что заслужил быть Агой.
In the words of my father, "you deserve to be disappointed.
Как говаривал мой отец: "Ты заслужил быть разочарованным.
You don't deserve to be a father!
Ты не заслужил быть отцом!
Even if he'd done nothing else, he deserved to be killed!
Даже, если кроме этого он больше ничего не сделал, он уже заслужил быть убитым!
We are friends, and as your friend I really do want you to be happy because you deserve to be happy, especially after everything Adrian put you through, and I really think she should've found out what the situation was first before she scared you like that.
Мы — друзья, и как твоя подруга... я правда хочу, чтобы ты был счастлив, потому что ты заслужил быть счастливым, особенно после того, перед чем тебя поставила Эдриан, и... на самом деле... я думаю, что она должна была сначала выяснить все ситуацию... прежде чем пугать тебя подобным.
Показать ещё примеры для «заслужил быть»...

deserve to beдостоин быть

And if your ego can take that, then you don't deserve to be a Tentacle Pope of anything.
И если твоё самолюбие это сносит — значит, ты не достоин быть Папой Щупальцким и всея чего-то.
I don't deserve to be Jenisch anymore!
Я больше не достоин быть енишем!
I deserve to be center stage.
Я достоин быть в центре
I'll prove to Twilight that I deserve to be number one.
Я докажу Твайлайт, что я достоин быть номером номером один.
You don't have to be swinging off chandeliers to show that you deserve to be there.
Тебе не нужно качаться на люстре, чтобы показать, что ты достоин быть здесь.
Показать ещё примеры для «достоин быть»...

deserve to beдостоин

Perhaps I deserve to be condemned...
Наверное, я достоин осуждения...
I did not deserve to be your best man.
Тогда я был не достоин.
They deserve to be celebrated, to be honoured.
Они достойны похвал, почестей.
I don't deserve to be forgiven.
Я не достойна прощения.
That shows that he deserves to be Wave's member.
И это свидетельствует о том, что он достойный член Волны.
Показать ещё примеры для «достоин»...

deserve to beдолжен быть

He deserves to be at home with his own family around his Christmas tree.
Он должен быть дома с семьей... рядом с рождественской елкой.
Do you think I am a criminal deserving to be beheaded... and thrown in the streets in front of thousands of people?
Считаешь ли ты меня преступником, который должен быть обезглавлен и выброшен на улицу на глазах у сотен людей?
And garland deserves to be laid to rest.
Гарленд заслужил покой и должен быть похоронен.
I deserve to be there with him.
Я должен быть там вместе с ним.
If she was scared, I deserve to be scared, too.
Если она была напугана, я тоже должен был быть напуганным.
Показать ещё примеры для «должен быть»...