descend a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «descend a»

descend aспускается

Heraclitus descends towards Ephesius to consult the doctors.
Гераклит спускается в Эфес поговорить с врачевателями.
The sister descends, she has a child.
Сестра спускается, рожает ребенка.
As the soul descends from heaven only the sparrows can see it.
К огда душа спускается с неба... только воробьи видят ее.
Midnight descends in raven-colored clothes.
Полночь спускается, в черных, как ворон, одеждах.
Chihiro, the heroine, descends to the lowest level first.
Чихиро, героиня, спускается сначала на самый нижний уровень.
Показать ещё примеры для «спускается»...
advertisement

descend aопускается

It slowly descends toward you. And as you advance, it moves in on you.
Она медленно, медленно опускается и следует за тобой по мере твоего приближения.
He descended to avoid attack.
Он опускается, чтобы избежать атаки.
A cold front descends over the high camps.
Холодный фронт опускается на высотный лагерь.
Once darkness descends, true natures emerge, And everything is fair game until morning.
Как только на лес опускается мгла, проявляется настоящая природа, и все по-честному до самого утра.
When the anchor descends, the chain rode will ascend, and sends the trunk downhill via the pulley.
Когда якорь опускается, цепь поднимается и большое дерево можно спустить по склону, используя шкивы по бокам.
Показать ещё примеры для «опускается»...
advertisement

descend aпроисходит

Did you know that she descends from the Spanish royal family?
Вы знали, что она происходит из испанской королевской семьи?
My family's descended from Confederate General Albert Pike.
Моя семья происходит от генерала Конфедерации Роберта Пайка.
The Pope's supremacy descends directly from the Rock of St. Peter.
Главенство Папы происходит напрямую от Камня святого Петра.
I think she was descended from the Weather Girls of Saxe-Coburg, wasn't she?
Я думаю она происходит от ведущих передач о погоде из Саксон-Кобурга, не так ли?
He's descended from Maori warriors, one of our leading huntsmen.
Он происходит от воинов Маори, один из наших лучших охотников.
Показать ещё примеры для «происходит»...
advertisement

descend aспуститься

STAPLEY: Golf Alpha Charlie request permission to descend to 370.
Гольф Альфа Чарли просит разрешения спуститься до уровня 370.
Golf Alpha Charlie, permission to descend to 370.
Гольф Альфа Чарли просит разрешения спуститься до уровня 370.
I wish to descend the mountains to get some medicine.
Я хотел бы спуститься с гор, чтобы сходить в больницу.
But at least these monkeys have a choice. If they tired of tree bark and other survival food, they can always descend to lower, warmer altitudes and not return until spring.
Но по крайней мере эти обезьяны имеют выбор — если им надоела древесная кора и другая скудная пища, они всегда могут спуститься на более теплые высоты.
At that time, there was a bold attempt to descend into the crater.
Учёные сделали смелую попытку спуститься в кратер.
Показать ещё примеры для «спуститься»...

descend aпроизошли

You are descended from a cow. You grasp things with great difficulty.
Вы произошли от коровы— туго соображаете.
Our recorded history tells us that we descended from a mother civilization, a race that went out into space to establish colonies.
Из наших исторических источников нам известно что мы произошли... от цивилизации... которая отправилась в космос что бы создать колонии.
Millipedes were descended from sea-living creatures distantly related to crustaceans such as shrimps.
Многоножки произошли от живших в море существ, отдаленно имеющих отношение к ракообразным.
We are descended from some of those reptiles.
Мы произошли от одной из этих рептилий.
The fact that we all had descended from a monkey was concealed.
Специально скрывали, что мы все от обезьяны произошли.
Показать ещё примеры для «произошли»...

descend aопустится

The three-dimensional creature is unhappy about being considered a psychological aberration and so he descends to actually enter Flatland.
Огорченное, что его считают психическим расстройством, трехмерное существо решает опуститься во Флатландию.
To descend to such malicious revenge.
Опуститься до такой злой мести.
And let the darkness descend.
И позволим опуститься тьме.
Just give me a moment. While I talk my testicles into descending.
только дай мне минутку.... пока я уговорю свои яички опуститься.
And by dawn, it will descend onto most of Europe.
И к утру он опустится на большую часть Европы.
Показать ещё примеры для «опустится»...

descend aснижаться

We need to descend, now!
Уже пора снижаться.
Jackrabbit, I have shots fired outside this cockpit, need to descend.
Я только что слышал выстрелы возле кабины. Нужно снижаться.
Okay, okay, uh, we keep descending, you keep your knots up, you glide into position, pull the nose up, and extend the gear at the last second.
Так, так, продолжаете снижаться, не сбавляете скорость, выходите на позицию, тянете нос вверх и выпускаете шасси в последний момент.
Listen, fixed wing planes like this can glide pretty steady as long as they keep descending.
Послушай, самолёты с неподвижным крылом, как ваш, могут лететь довольно ровно, пока продолжают снижаться.
Finally, Achmed found a lever by the horse's tail and suddenly, the horse began to descend.
Наконец, Ахмед обнаружил рычаг на крупе коня И, о чудо — конь начал снижаться!
Показать ещё примеры для «снижаться»...

descend aпотомки

Descended from crusaders?
Потомки крестоносцев?
We are, all of us descended from astronomers.
Все мы, до единого — потомки астрономов.
You see, these people are all descended from shipwreck victims.
Понимаете, эти люди — потомки потерпевших кораблекрушения.
The old ones say we Spartans are descended from Hercules himself.
Старики говорят, что мы, спартанцы, потомки самого Геракла.
Do you believe the Greeks are descended from the gods?
Ты веришь, что греки — потомки богов?
Показать ещё примеры для «потомки»...

descend aснизойдёт

A glorious winter is about to descend on House Atreides and all its heirs.
Вечная зима снизойдет на дом Атридов.
Father, Son and Holy Spirit descend upon you and remain with you forever.
Отец, Сын и Святой Дух снизойдет к тебе и навеки... пребудет с тобой.
If, at some point, some Christian Bale type descends upon me.
Если, однажды, кто-то типа Кристиана Бейла снизойдет до меня.
Tell me, Eliyahu, seriously do you know what light will descend upon us tomorrow?
Элиягу, объяснись! Да ты знаешь, какой завтра на мир снизойдет свет?
The truth shall descend upon thy wickedness as an angel of righteous fury!
Снизойдет истина на злодейство твое, подобно ангелу праведной ярости!
Показать ещё примеры для «снизойдёт»...

descend aспуск

B-shift descending in five minutes.
Вторая смена, спуск через пять минут.
B-shift descending in five minutes.
Вторая смена, спуск через 5 минут.
Descending into the access channel.
Спуск на нижнюю траншею.
while I quivered in every nerve as I thought how it would be sufficient for the machinery to descend slightly to precipite upon my bosom that glistening axe.
я дрожал каждой жилкой при мысли о том, как легко спуск механизма введет острую сверкающую секиру мне в грудь.
Descending to Camp 2 should relieve the stress on Paul's heart and lungs.
Спуск в лагерь 2 должен облегчить нагрузку на сердце и легкие Пола.
Показать ещё примеры для «спуск»...