depravity — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «depravity»
/dɪˈprævɪti/
Быстрый перевод слова «depravity»
«Depravity» на русский язык переводится как «нравственная развращенность» или «порочность».
Варианты перевода слова «depravity»
depravity — порочность
— No depravity.
— Нет порочности.
You're reached a whole new level of depravity, haven't you?
Ты в своей порочности достигла новых высот, верно?
Mr. Hughes, many of these sites, and I'm afraid we have had to visit them them in the course of this investigation, have shown acts of extreme depravity which we understand from the forensic reports, show disturbingly accurate similarities to the injuries that befell Sandra Mullins before she was murdered.
Мистер Хьюс, многие из этих сайтов — боюсь, нам пришлось посетить их в ходе расследования — демонстрируют акты крайней степени порочности, что, как мы поняли из отчетов судебных мед. экспертов, очень похоже на травмы, нанесённые Сандре Маллен перед тем, как её убили.
He dwells excessively on depravities he's committed and on enormities to which he's borne witness, which is, I think, why he's decided to leave an alternative.
Он слишком сосредоточен на своей порочности, на гнусностях, которым он был свидетелем с рождения, поэтому, я полагаю, он и решил оставить иной вариант.
Well, I am shocked to discover the extent of the depravity and immorality in Salem.
Я был поражен уровнем порочности и безнравственности в Салеме.
Показать ещё примеры для «порочность»...
depravity — порок
In a bar full of depraved people, you are the Grand Poobah of depravity.
В баре полном грешников, ты просто Архидемон порока.
We ask the Maiden to protect Sally's virtue to keep her from the clutches of depravity.
Мы молим Деву не дать добродетели Салли попасть в объятия порока.
We will close every door of depravity opened by Ame rica
но закроем лазейки порока, открытые американцами.
Consider every wretched hive of depravity and murder in this city my place of business.
Считайте каждую жалкую сцену порока и убийства в этом городе моим местом работы
In this world of depravity and perversion, who is the Only One that can lead you out of the muck, out of the dank, filthy swamp that mankind has foolheartedly sunken into?
В этом мире пороков и извращений, кто тот единственный, что может вывести вас из вонючего, промозглого, грязного болота, в котором по глупости своей погрязло человечество?
Показать ещё примеры для «порок»...
depravity — развращённость
She'll witness the vilest scenes of depravity and degradation!
Она станет свидетельницей самых мерзких сцен развращенности и упадка!
I was told that the client waiting at a hotel was an old nobleman, notorious for his depravity
Мне сказали что клиент ожидает в гостинице... это был старый дворянин, широко известный из за его развращенности
— for her stolen child. — I saved her from her depravity!
— Я спасла ее от развращенности!
I am ashamed of my depravity.
Мне стыдно за свою развращенность.
— Or depravity.
Или развращённость,
Показать ещё примеры для «развращённость»...
depravity — безнравственность
Old Testament depravity has no place in this school.
В этой школе нет места безнравственности Ветхого Завета.
Does your depravity know no bounds?
У вашей безнравственности совсем нет границ?
I can hardly wait to see the depths of my own depravity.
Не терпится поскорее увидеть всю глубину моей безнравственности.
Watching a human reject the light and embrace depravity... yes, well, that's where the gratification really is.
Наблюдать за тем, как человек отвергает свет и выбирает безнравственность... да, в этом истинное удовлетворение.
Depravity.
Безнравственность.
Показать ещё примеры для «безнравственность»...