crazed — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «crazed»

/kreɪzd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «crazed»

crazedмания

You know, Dad, you do realize that the Austin Powers craze is completely over.
Папа, ты ведь понимаешь, что мания на Остина Пауэрса уже полностью прошла?
Sir, Tokyo Sin is just a craze.
Сэр, «Токийский грех» — просто мания.
Mmm, now there was a craze.
Вот это была мания!
It's this big craze right now.
Это прям мания сейчас.
My craze wouldn't be satiated until I found steady work.
Моя мания не насытилась бы, пока я бы не нашел постоянную работу.
Показать ещё примеры для «мания»...
advertisement

crazedсумасшедший

Lee Harvey Oswald, a crazed, lonely man who wanted attention and got it by killing a President was only the first in a long line of patsies.
Ли Харви Освальд, сумасшедший и одинокий человек. Желавший привлечь к себе внимание и потому убивший президента — это лишь первая ложь.
I have been crazed all day.
У меня был сумасшедший день.
The shooter was a crazed, lone gunman.
Стрелок был сумасшедший, одинокий убийца.
— You look crazed. — Yeah.
Ты выглядишь прямо как сумасшедший.
Barking, barking mad, batty, bonkers, crackers, crackpot, crazy, crazed, delirious, demented, deranged, distracted, doolally, frantic, gonzo, cuckoo.
Совершенно безумный, ополоумевший, съехавший с катушек, сумасшедший, потерявший рассудок, больной на голову, безумный чудак.
Показать ещё примеры для «сумасшедший»...
advertisement

crazedбезумного

And that is Robert Crumb... because he gives you that tremendous kind of impassion... of lusting, suffering, crazed humanity... in all sorts of bizarre, gargoyle-like allegorical forms.
И конечно это именно Роберт Крамб,... потому что он демонстрирует вам это невероятное впечетляющее видение... постоянно жаждущего, страдающего, безумного человечества... во всевозможных эксцентричных, гаргульеподобных аллегорических формах.
You want to explain why you genetically modified a crazed Indogene to impersonate my sister?
— Вы хотите объяснить, почему вы генетически модифицировали безумного индогена под мою сестру?
Listen, I don't sound like some crazed, drunken pirate.
Слушай, мой голос не похож на голос безумного пьяного пирата.
Zadapec, I'm not even touching your psychodrama in the elevator and your crazed phone call.
— Задабек, я даже не касаюсь твоей психодрамы в лифте. И твоего безумного телефонного звонка.
First I make my wife go mental and then I send my partner into the arms of a crazed fetishist.
Сначала я думал, что из-за меня жена сошла с ума, потом я направил свою любимую в руки безумного фетишиста,
Показать ещё примеры для «безумного»...
advertisement

crazedкрейз

Oh, there you go, I told you, if anyone could do it, my Craze could.
О, вы только посмотрите! Я же говорила, что если кто-то и может забраться в эту кваритру, то это Крейз.
Craze? What do they want?
Крейз, что им от тебя нужно?
Look at me, Craze.
Посмотри на меня, Крейз.
Do you lie about everything, Craze?
— Ты обо всем лжешь, Крейз?
Craze?
Крейз?
Показать ещё примеры для «крейз»...

crazedума

Aye, the wench is crazed, right enough.
Да, баба сошла с ума, это точно.
Do you remember the Derringer craze?
Помнишь как все сходили от них с ума?
Are you crazed?
С ума сошёл?
They were a teenagers' craze two centuries back, until the Federation outlawed them.
Двести лет назад все подростки сходили по ним с ума, пока Федерация не запретила их использование.
Secrets are my true craze
Эта тайна сводит меня с ума.
Показать ещё примеры для «ума»...

crazedобезумевшие

Desperate, primal, like crazed animals.
Отчаянные, как обезумевшие животные.
We'd always charged like crazed horses...
Мы мчались, как обезумевшие лошади... Всё вперёд и вперёд...
...Like crazed horses...
Мы были, как обезумевшие лошади...
You betray intent by bellowing like a crazed goat!
Ты выдаешь свои последующие действия, мыча, как обезумевший козел!
You're a crazed fan, and I'm a Latin pop star that you're obsessed with.
Ты обезумевший фанат, а я латиноамериканская певица, которой ты одержим.
Показать ещё примеры для «обезумевшие»...

crazedчокнутый

You make intimidating phone calls, you send me roses like some sort of crazed stalker and you tried to poison me.
Ты угрожаешь мне по телефону, присылаешь розы, Как какой-то чокнутый преследователь, и ты пытался меня отравить.
Krull is not some crazed alien.
Крулл не чокнутый пришелец.
You should know that my self-esteem is just low enough for a conversation where we are covertly intimating that you are a crazed killer... it's kind of turning me on.
Ты должен знать, моя самооценка настолько низкая, что разговор, намекающий на то, что ты чокнутый убийца... немного заводит меня.
A ritual becoming of these crazed believers.
Ритуал, пришедший от этих чокнутых фанатиков.
Well, she's crazed.
Чокнутая она.
Показать ещё примеры для «чокнутый»...