couple of things — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «couple of things»

couple of thingsпару вещей

A couple of things.
Пару вещей.
Well, I just, you know, switched a couple of things.
Ну, знаешь, я просто переставила пару вещей.
I want to get a couple of things clear.
Объясните мне пару вещей.
Couple of things.
Пару вещей.
A couple of things you gotta remember.
Пару вещей, вам нужно запомнить.
Показать ещё примеры для «пару вещей»...
advertisement

couple of thingsпарочку вещей

So, uh, before we get started, uh, there's a couple of things I'd like to try.
Перед тем, как мы начнем, я хочу попробовать парочку вещей.
I'll have to finish a couple of things, and I'll be back.
Мне нужно закончить парочку вещей, и я вернусь.
But there are a couple of things I did twice, so it's up to you if you want to count those separately.
Но парочку вещей я сделала дважды, будет лучше, если ты их объединишь.
Why don't you come with me and I'm gonna go pick up a couple of things.
Не хочешь прогуляться со мной и забрать парочку вещей?
Yeah, listen, I just got a couple of things I got to take care of first, but I'll be there as soon as I can.
Послушай, мне сначала надо уладить парочку вещей, но я приеду, как только смогу.
Показать ещё примеры для «парочку вещей»...
advertisement

couple of thingsнесколько вещей

But I do know a couple of things about marriage.
Но я знаю несколько вещей о браке.
Okay, uh, couple of things I want us to focus on.
Итак, несколько вещей, которые вам надо запомнить.
A couple of things, but the one that gets the most discussion is a ritual that binds a spirit.
Несколько вещей, но наиболее обсуждаем ритуал привязывания духа.
Hmm. Just... he left a couple of things at my place, and this...
Просто... он оставил у меня несколько вещей...
And my friends thought it'd be cool if we all took a couple of things.
И мои друзья подумали, что это было бы круто если бы мы взяли несколько вещей.
Показать ещё примеры для «несколько вещей»...
advertisement

couple of thingsпару вопросов

Can I just go over a couple of things?
Можно мне задать пару вопросов?
I need to ask you a couple of things.
Мне нужно задать пару вопросов.
First we'll have to settle a couple of things.
— Но сначала нужно решить пару вопросов.
There's a couple of things I wanted to ask her.
Я бы хотела задать ей пару вопросов о том вечере.
Well, there's a couple of things I'd like to ask you.
Ну, что ж. Тогда я хотел бы задать тебе пару вопросов.
Показать ещё примеры для «пару вопросов»...

couple of thingsпару дел

Just a couple of things to settle.
Только уладить пару дел.
I can pull a couple of things off his schedule this afternoon.
Я могу вытащить пару дел с его расписания во второй половине дня.
— When? As soon as I can. I've got to move a couple of things around.
Надо закончить тут пару дел.
I'm just gonna go finish up a couple of things and we can go home.
Я просто пойду закончу пару дел и мы сможем пойти домой.
Got to finish a couple of things at work, and then I'll be home.
Надо закончить пару дел на работе, а потом я буду дома.
Показать ещё примеры для «пару дел»...

couple of thingsнекоторые вещи

It's okay. Joey has told me a couple of things.
Ну, все в порядке, потому что, знаешь, Джоуи рассказала мне некоторые вещи,
I've checked a couple of things and I'd like to...
Я проверил некоторые вещи и хотел бы...
Oh, I just need to swing by home and grab a couple of things.
О, мне надо заскочить домой, забрать кое-какие вещи.
I-I've helped Atif with a couple of things.
Я-я помогал Атифу со многими вещами.
Couple of things been going missing lately.
В последнее время кое-какие вещи то и дело пропадают.
Показать ещё примеры для «некоторые вещи»...

couple of thingsпару моментов

I was going over my notes from our last conversation and there are a couple of things I'd like you to clarify.
Я собирался просмотреть записи с нашей последней беседы и, думается, я бы хотел прояснить пару моментов.
We're going to need you to come down to the office and straighten out a couple of things.
Придется тебе проехать с нами в контору, и прояснить пару моментов.
Let's go to the bullet for a minute just to clear up a couple of things.
Вернёмся на минуту к пуле, просто прояснить пару моментов.
Actually we have, uh, just a couple of things to go over with you guys, just special instructions.
— Если честно, у нас есть пара моментов, по которым надо пройтись. некоторые особые указания.
Despite the condition of the corpse, there were a couple of things that gave me pause... the pattern of the burns, the position of the body.
Несмотря на состояние трупа, была пара моментов, заставивших меня призадуматься... структура ожогов и положение тела.
Показать ещё примеры для «пару моментов»...