cope with your — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «cope with your»

cope with yourсправляетесь

So how are you coping with your mum being away?
Как ты справляешься, пока мама в отъезде?
Oh, how do you cope with it?
Как ты справляешься?
I've learned to cope with it.
Я научился справляться с этим.
You're going to have to let us just get on and cope with it as best we can.
Вы должны просто позволить нам жить дальше и справляться с этим по мере возможности.
How do you cope with it?
Но как же вы справляетесь?
Показать ещё примеры для «справляетесь»...
advertisement

cope with yourкопа

He's got cops with him day and night.
С ним копы круглосуточно.
A cop with your talent shouldn't be wasting her time re-investigating old crimes.
Такой коп, как ты, не должен тратить время впустую, расследуя старые дела.
I'll even cover for the cops with you, but I want half of that money.
Я даже прикрою тебя перед копами, но я хочу половину денег.
Those dirty cops with their dirty interrogation techniques.
Эти грязные копы с их грязными методами допроса.
Look, I'm a compassionate man, but reuniting cops with their families, rooting out corruption...
Слушай, я чувствительный человек, но воссоединение копов с их семьями, искоренение коррупции...
Показать ещё примеры для «копа»...
advertisement

cope with yourсправиться с этим

I can cope with it myself.
И если это не чумка или что-то подобное, я смогу справиться с этим сам.
The only way you can cope with it, I suspect, is to go a little bit mad.
Единственный способ справиться с этим, полагаю, это стать немного сумасшедшим.
This was just my way of coping with it.
Это просто мой способ справиться с этим.
I can't cope with it!
Я не могу справиться с этим!
He's issuing new orders to cope with it.
Он обещал справиться с этим.
Показать ещё примеры для «справиться с этим»...