cooked up — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «cooked up»

cooked upготовит

Mother has all the relatives over and cooks up Her famous tur-briska-fil.
Мать собирает всех родственников и готовит свою знаменитую индо-говядо-рыбу.
Pick cooks up a rock candy that will make you dizzy.
Пик готовит леденцы, которые могут снести голову.
Maine Department of Health wants to know how people die and Pete cooks up official statistics to hide The Troubles.
Департамент здровоохранения штата Мэн хочет знать, как умирают люди, и Пит готовит официальную статистику, скрывая Беды.
Pop the cover off, set it to 3.4 MPH, slide some Ball Park fatties on those rollers, it cooks up real nice.
Сними дорожку, установи 3.4 мили в час, положи тостячков из Болл Парк на роллеры, он здорово готовит.
Oh,you know,she's just off cooking up her next little psychotic plan to ruin my life.
O, знаешь, она готовит еще один психопатский план, чтобы разрушить мою жизнь.
Показать ещё примеры для «готовит»...
advertisement

cooked upприготовить

Yeah. I was thinking... I would cook up this nice, big, fresh fish.
Да. Я подумала... Я хотела бы приготовить хорошую, большую, свежую рыбу.
Bro, I gotta cook up some hot dogs, man.
Я хотел приготовить несколько хот-догов.
How do you want this cooked up?
И что мне приготовить?
— I can cook up some peas.
— Я могу приготовить бобы.
He hoped to learn how to change ordinary metals into silver and gold and maybe even cook up the elixir of life, the key to immortality.
Он надеялся узнать, как превратить обычные металлы в золото и серебро, и, возможно, даже приготовить эликсир жизни, ключ к бессмертию.
Показать ещё примеры для «приготовить»...
advertisement

cooked upпридумал

Just something that Barrett cooked up for the trial.
Только то, что Барретт придумал это для суда.
Okay, Frank, tell me about this business scheme you're cooking up.
Итак, Фрэнк, расскажи мне об этой бизнес-схеме, которую ты придумал.
So, at the same time that you cooked up this big conspiracy involving Chinese spies, the suicide victim that you just happened to stumble upon
Ну и какова вероятность того, что в тот самый момент, когда ты придумал себе китайских шпионов, появляется жертва самоубийства,
I've, uh, cooked up a couple of designs.
Я уже придумал парочку дизайнов.
That's the cover story Paul cooked up so that nobody would know I was in the nut house.
Пол придумал это прикрытие, чтобы никто не узнал, что я был в психушке.
Показать ещё примеры для «придумал»...
advertisement

cooked upсостряпали

You mean Kirov and Leipzig stinging us, cooking up a tale together, earning a few bob on the side?
Ты имеешь ввиду, что Киров и Ляйпциг решили нас надуть, и вместе состряпали рассказик, чтобы немного подзаработать?
Which is basically entirely an idea cooked up by people who manufacture those horrible frozen Yorkshire puddings.
И по существу, эту идею полностью состряпали производители тех ужасных замороженных йоркширских пуддингов.
How about when you were cooking up A fake med-school degree from the university of guam?
Как насчет того, что вы состряпали липовый диплом университета в Гуаме?
Quite a plan you boys cooked up here.
— Ну, и план вы тут состряпали.
You cooked up this scam together, didn't you?
Вы вместе состряпали эту аферу, не так ли?
Показать ещё примеры для «состряпали»...

cooked upзадумал

What have you cooked up, Dad?
Ладно, папа, что ты задумал?
I don't like this Prague con you've cooked up, either.
И мне не нравится пражская афера, что ты задумал.
Well, doesn't matter what shenanigans you two have got cooking up, 'cause, quite frankly, I'm too happy for you to spoil things.
Неважно, что вы оба задумали. Потому что, честно говоря, я слишком счастлив чтобы вы могли это испортить.
I can't believe you've been cooking this up and you didn't even tell me.
Как ты могла задумать такое и даже не рассказать мне?
What are you cooking up?
Что ты задумал?
Показать ещё примеры для «задумал»...